Примеры использования: давать

"Как вы смеете, - кричит, - давать свисток к отправлению?
'How dare you give the whistle for departure,' he shouts.
Павел неистово и всячески изводил чеканщика, точно поставил целью своей не давать Гоголеву ни минуты покоя.
Pavl worried the chaser furiously and in all manner of ways, just as if he had set before himself the aim of never allowing Golovev to have a moment's peace.
- Всё идёт к тому, что я не смогу давать рекламу в "Знамени".
"It's coming to where one can't afford to advertise in the Banner.
Адам, вы с самого начала произвели на меня впечатление своей способностью давать точный прогноз будущих событий.
Adam, you first impressed me through your ability to make shrewd guesses as to future events.
Так зачем давать им эту иллюзию свободы?
So why grant them this illusion of freedom?
Согласись, это весьма почтенное занятие - давать деньги в рост тем, кто в них нуждается.
You must agree, that's a very honourable undertaking - to lend money to those who need it."
И тут же она сообразила, что это дает ей повод начать разговор, не открывая истинной цели своего появления здесь.
She knew also that he was presenting her with just the opportunity she wanted for opening the conversation without revealing her true purpose.
Я могу давать вам исчерпывающую информацию о сказочных драгоценностях и картинах и как вы сможете безопасно похитить их. Я могу пристроить их наилучшим образом.
I can supply you with information about fabulous jewels and paintings, and how you can safely acquiree them. I can dispose of them privately.
Сказали, что пять башен будут вечно давать энергию, что это гуманитарная помощь.
they said five towers would provide power until the end of time, that it was a humanitarian act.
Реализация этой инициативы уже начала давать важные результаты.
The initiative has begun to yield important results.
Мы предпочитаем подавлять их в себе и давать им самим разлагаться.
We prefer suppressing the stuff and letting it fester.
И он размышлял, и пошёл рассказал все их судье, но сразу же и просил: не давать этому законного хода, а просто внушить девушкам.
He thought it over, then went and told the story to the judge they worked for. He asked the judge not to bring the matter to a court of law, simply to reprimand the girls and have done with it.
И когда Ваши томаты начнут давать плоды, я заеду за бесплатными образцами.
And when those tomato plants start producing, I'll come for free samples.
Долговая яма для студентов, которая не дает реальных навыков и знаний.
It's a student debt factory that imparts no real wisdom or skills.
Что ж, это интересно, но с чего мне давать им это право?
Well, that's interesting, but why would I want to empower them?
Мужчинам он давал имена, соответствующие названиям провинций, из которых они были родом: Ним, Контуа, Пуатевен, Пикар.
He bestowed on the men the name of their province: N?mois, Comtois, Poitevin, Picard.