Примеры использования: давайте по

Ладно, давайте по домам.
Okay, let's go home.
Давай по-быстрому.
Let's make this quick.
- Давайте по-английски, - сказала она и, силясь улыбнуться, подняла руку.
"In the English fashion, then," she said, giving her own hand wholly to him, and forcing a laugh.
Давай по настоящему.
Let's play it for real.
Давай по-быстрому.
Let's do this quickly.
Генеральный секретарь может также поднимать важные межсекторальные вопросы и давать по ним указания.
The Secretary-General may also use it to raise and provide guidance on important cross-cutting issues.
- Давай по пивку.
Let's get a beer.
Я же знаю, что без меня, без этих пирамидок - вы беспомощны... Давайте по-товарищески...
I know that without me, without those pyramids, you're helpless. Let's act like friends."
Раздавал, ну, Аллах жизнь и всем зверям давал по пятьдесят лет, хватит.
Allah gave all the animals fifty years each, and that was enough.
Давай по-быстрому.
Make it snappy.
Давай, спускайся по-хорошему.
Come on down nice and easy.
Так, давайте по порядку.
So let me get this straight.
Давайте по-честному.
Let us be fair.
Давай по-быстрому.
Just do it quick.
Давай по теме.
Let's stay on point.
Каждый дает по два доллара, и быстрее, сейчас не время спорить.
Each give two dollars; quick now, this no time for argument."