Примеры использования: давай после

Давай после ужина съездим в город.
Let's say after dinner, you and I, we go into town.
Давай после вечеринки сходим поужинаем и отпразднуем где-нибудь?
Why don't we go out to dinner and celebrate after the party?
Здорово, только давай после 5:00?
Great, but can we do it after 5:00?
- Давайте ликвидируем меня после завтрака.
Can't we eliminate me after breakfast?"
Я видел, как ты давала после первой рюмки.
- I've seen you put out after the first drink.
Давай, веснушка, после всего, через что мы прошли на этом чёртовом острове, разве мы не служили чего-то хорошего?
Come on, freckles, after all we've been through on this damn island, don't we deserve something good?
Тогда давай поедем завтра, после работы.
Let's go tomorrow then, after work.
Посмотри мне в глаза и скажи, что Дерек не давал тебе краниотомию после того, как вы запирались на часок в комнате отдыха?
You gonna look me in the eye and tell me Derek never threw a craniotomy your way after the two of you spend an hour in the on-call room?
Давай после занятий.
Come after class.
Давай после еды!
Let's do it after we eat!
А давай... после операции я возьму тебя на рыбалку?
What do you say... after the surgery, I take you fishing?
Я также давала слово, что после голосования пути назад не будет.
I also gave you my word that there'd be no coming back from your vote.
Но вместе они дают величайшее убийство после убийства Дамбладора Снейпом.
But their sum total is the greatest murder since Snape killed Dumbledore.
Я давала консультации агентам после того, как они завершали задания под прикрытием.
I've counseled agents after they've completed undercover assignments.
Давай поговорим после?
Can I talk to you after this?
Давай встретимся после уроков и пойдём в магазин?
So let's meet up after and go to the store together.