Примеры использования: давай ко

Давайте к делу.
Get to your point.
Давай к нам на вечеринку!
Come on in here and party.
Дэйв, давай к нам.
Dave, come join us.
Давай к Рону.
Take it to Ron's.
Ну, давай к телефону Тино.
Well, come to the phone Tino.
Давай к делу, МакГи.
Get to the point, McGee.
- Что ни говори, - заметил президент, наливая и себе, а потом удобнее устраиваясь на стуле, -время у меня ограничено, а потому давайте сразу приступим к делу.
"Anyhow," the President said, pouring himself a cup and sitting back down, "I've got limited time here, so let's get to business."
Он зажмурился, словно давая глазам адаптироваться к полной темноте.
Seldon closed his eyes as though to accustom them to dark and then try again, but that was a foolish effort.
Ладно, давай к делу.
Now, down to business.
- Давай к южному выходу.
Go to the south exit.
Давай к делу, сынок.
Cut to it, son.
Давай к делу.
Get to the point.
Давай к тому телефону.
Get me to that phone.
- Давайте вернемся ближе к делу, у меня осталось совсем мало времени.
"Come to your point, or I'm leaving."
Не давайте повода к провокациям!
Don't give him any excuse to report violence."
— Это… это отличная работа, Купер. По-настоящему отличная работа. Давайте прижмем её к ногтю. Мы передадим её полиции и…
"That's--- that's fine work, Cooper. Really fine work. Let's nail her. We'll have the police pick her up and---"