Примеры использования: да, это в

Да, это в самом деле конец...
Yes, it was the end...
- Да, это в испанском духе: убийство, но не подлость.
"That is in strict accordance with the Spanish character; an assassination they will unhesitatingly commit, but an act of cowardice, never."
Да, это в основном просто поток мыслей, но они о парне и девушке.
- Yeah, it's pretty stream of consciousness stuff, but it's about this kid and a girl.
Да, это в первый раз.
Yes, this is my first time
Да, это в неком роде гордость.
Kind of proud, sure.
Да, разумеется. И эти сведения легли в основу, стали краеугольным камнем документов Сангрил. Подробнейшее генеалогическое древо потомков Христа.
"Indeed. And it is purportedly one of the cornerstones of the Sangreal documents. A complete genealogy of the early descendants of Christ."
- Да, да, это он. В этом смысле, Трантор самая большая загадка!
"That's the one.-And Trantor itself is a bigger puzzle than almost any world.
- Да. Это в день - четыре рубля.
'That's right, four roubles a day.
- Да, это в самом деле очень странно...
"Yes, it is indeed very odd..." IV
Да, это в конечном итоге стало ясно для нас.
That eventually became clear to us, yes.
Да, это в квартале отсюда.
Yeah, that's like a block away.
Да, это в порядке вещей.
Yeah, it's par for the course.
Так что, да, это в определенном смысл концептуальный альбом о любви и тому подобном.
So, yeah, it's kind of loose concept album on love and stuff.
- О, да! Все это записано в книге.
"Oh yes, it is all in a book and we all have it.
Да, это во всех отношениях замечательный человек, и я ни в ком больше не встречала такого обаяния.
He was, in fact, an extraordinary man in every way, and he had more charm than any man I've ever met.
- Да, уж этот мерзавец присягнет в чем угодно.
' I'll bet the bastard would!'