Примеры использования: да, давай.

— (Черт,) Да я столько даю своему парикмахеру на чай, — хохотнула женщина.
"Hell, I tip my hairdresser that." The woman guffawed.
Да не давайте говорить ему, ироды.
Don't let him talk, you brutes!
- Да, давайте убежим-бросим их всех!
"Yes, let's run away--leave them all!
-- Да, бог дает крест и дает силу нести его.
"Yes; God sends the cross and sends the strength to bear it.
- Да, да, ужинать давайте, ужинать поскорее. -Николай Петрович без всякой видимой причины потопал ногами. - Вот кстати и Прокофьич.
"Yes, yes, let us have supper at once," exclaimed Nikolai Petrovich, and for no apparent reason stamped his foot. "Ah, here comes Prokovich, just at the right moment."
- Да нет, кок, давай, давай дальше.
"No, cook; go on, go on."
-Да и дают-то что?! - заметил Кристоф.
"And, after all," said Christophe, "what do they give you?
— Гаданье. м-да, иногда гаданье дает нам верный ответ, иногда уводит в сторону.
"Conjecture—aye, sometimes one conjectures right, and sometimes one conjectures wrong.
Да, так вот давай вместе служить.
Yes, so, let's the two of us find work.
Да-да, давайте же поскорее примемся за дело, нетерпеливо вклинился доктор Райли.
Hear, hear, lets get down to it, said Dr Reilly with some impatience.
Да, да, давайте петь!
Yes, yes, they would sing songs!
Да бенефисы нам даются.
But then we have benefit performances.
- Не изменились; все роман пишу; да тяжело, не дается.
"Just the same, I'm still writing my novel. But it's difficult, I can't get on.
- Да, но не давай ей ни каньки (ни гроша), покуда я не сковырнусь!
"Yes, but don't you give her anything till I am done for."
Да, да, вот и давай хорошее воспитание своим детям!
That is what comes of having your children well brought up.
Да, давайте сделаем это!
Yeah, let's do that!