Примеры использования: да я дела

- Да какое мне, черт побери, дело, будет он наказан или нет! - ответил генерал Дридл раздраженно.
'What the hell do I care if he's punished or not?' General Dreedle replied with surprise and irritation.
- Да, у меня дела в Мариетте, много дел, - сказал он.
"I do business in Marietta, a lot of business," he said.
- Да я ведь у дела и есть, я именно по поводу воскресенья! - залепетал Петр Степанович.
"Why, but I am at the point! I am talking about Sunday," babbled Pyotr Stepanovitch.
Это наш продукт, но да, я собирался возобновить дела с тобой.
It's our product, but yeah, I was gonna cut you in.
Да, я на самом деле не видя, что.
Yeah, I'm not really seeing that.
Да без разницы, я в деле.
Whatever, I'm in.
Да я... на самом деле ищу кое-кого.
AH, A-ACTUALLY, I'M LOOKING FOR SOMEBODY.
Да, я возьму это дело на себя.
Yeah, i'll take lead on this one.
Да, наверное, у меня в самом деле устаревшие взгляды, но я убежден, что они справедливы.
Well, I dare say I am old-fashioned, but I still think I was right.
У нас много военных в таком чине, да и мне приходится вести дела только с людьми штатскими.
We have many officers of that grade, and my pursuits have been exclusively civil."
- Да, впрочем, что я, в самом деле? Чего боюсь?
"But what have I really to fear?
Да, я на самом деле хотел бы услышать, твою умную затянувшуюся шутку.
Yes, I really want to hear your clever late-term abortion joke.
Да, у меня есть дела на побережье.
Yes, I have some business to attend to on the coast.
Да, есть у меня одно дело.
Yeah, I got this one case.
Ну да, а то мне есть дело до того, что обо мне думает Господь.
YEAH, LIKE I GIVE A SHIT WHAT GOD THINKS ABOUT ME.
Да, но у меня хватает других дел, Винс.
Yeah, well, I do have other things to deal with, Vince.