Примеры использования: да ты

Да ты можешь, Ханси, старый малый.
Yes, you can, Hansie, old boy.
О, да ты проверил, есть ли у неё маленькая черепашья сосиска?
Oh, you checked for its little turtle wienie?
И когда мы так и сделали, он сказал: 'Чувак, да ты совершенно прав'.
And when we did it, he was like, 'Dude, you're totally right.'
Да ты, я вижу, опять в новой фазе, в консервативной, -- сказал Степан Аркадьич. -- Но, впрочем, после об этом.
You're in a new phase again, I see--a conservative," said Stepan Arkadyevitch. "However, we can go into that later."
- Да ты, никак, уж хоронить меня собрался! - сухо заметила она, - не рано ли, голубчик! не ошибись!
"You seem to be getting ready to bury me," remarked Arina Petrovna drily. "Isn't it a bit too early, darling? Look out, don't make a mistake."
Да ты буквально таешь на ковре!
You're practically melting onto the rug!
Хей, да ты звучишь, как слепой Канг!
Hey, you sound like Kang the Blind!
Черт... да ты получила две пули в живот.
Hell... you took two in the gut.
- Да ты спятил, ей-богу! - говорит Экли.
"You're nuts. I swear to God," Ackley said.
- Тебе кажется... Да ты не бойся! Мы совсем одни.
"You think? Do not fear; pardieu, we are alone."
Да ты лучше обрати внимание этому сердечному предупреждению.
And you better attend that cardiac warning.
О, да ты уже и ружье почистил!
Oh you cleansed your gun already!
"Вынашивать", да ты поэт.
"Gestating," you really are a poet.
Дейл, да ты поэт.
Why, you a poet, Dale?
Да ты будешь нарасхват на книжном туре.
You would be a smash on a book tour.
Да ты гений запоминания.
You're like a memorizing genius.