Примеры использования: да ладно те

Да ладно, те мои пару движений были безобидны.
Oh come on, those few moves of mine are harmless.
- Да ладно, теперь-то ее нет.
- Well, it's gone now.
Да ладно, тот брак был обречен.
Come on, that marriage was doomed.
Да ладно, то же самое было со Штраусс.
Come on, it was the same thing with Strauss.
Да ладно, я-то знаю, что ваш дедушка - богач.
Come on, I know your grandpa's rich
Ну да ладно, здесь почти то же самое.
Anyway, more of the same.
Да ладно, с такой-то акустикой.
Come on, with these acoustics?
Да ладно, он того не стоит.
It isn't worth it.
Да ладно, кто-то же должен был его упомянуть.
Come on, one of us had to mention him.
Ой, да ладно, в этот-то раз ты уже закончила.
Oh, come on, you had to be done that time.
Ой, да ладно, что-то должно быть.
Ah, come on, there's gotta be something.
Да ладно, дружок, где-то я это уже слышал.
Oh, come on, I've heard that once or twice, my friend.
Да, ну ладно, то же самое получишь, приятель!
Yeah, well, the same to you, mate!
Да ладно, это вроде того, когда мы были в походе.
Come on, it'll be just like that time we went camping.
Да ладно вам, с тех пор как этот мужчина потерял свою работу он не может удовлетворить свою жену.
Come on, since this man lost his job, he can't pleasure his wife.
Да ладно тебе, всего-то пару-тройку раз об этом упомянул.
Oh, I might have mentioned it once or twice.