-Да, конечно, мама... Но... Да, я знаю, но... Говард?
"Yes, of course, Mother ... But ... Yes, I know, but.. Howard?"
Он подумал: "Кровь на камнях мостовой - да, но не кровь на ковре в гостиной..."
He thought: blood on paving stones - all right, but not blood on a drawing-room rug ...
- Да, конечно... Но мне думается, что я, в общем, вел себя с ней довольно мило.
"Ach, so, yes-" said I. "But I do think, all in all, I behaved quite nicely to her."
Я не была бы тою же, да, но простила бы, и так простила бы, как будто этого не было, совсем не было.
I could not be the same, no; but I could forgive it, and forgive it as though it had never been, never been at all..."
- Да, она красива, но я как-то об этом не думал, -ответил Лидгейт.
"She certainly is handsome, but I have not thought about it," said Lydgate.
- Да. Но никогда прежде со мной этого не случалось, сэр, - угрюмо ответил побледневший помощник.
"Aye; but never before has it happened to me, sir," said the pale mate, gloomily.
Частное предпринимательство очень гибко, да, но оно хорошо только в узких пределах.
It's true that private enterprise is extremely flexible, but it's good only within very narrow limits.
На отца твоего... Да... Но десница Божья... Кока!
Your father... Yes... But the right hand of God ... Koka!
"Да, Гейл, но не очень ли ты старомодно относишься к этому?
"Yes, Gail, but aren't you kind of old-fashioned about it?
- Да, но здесь нечто большее, - настаивала Сара. -Она всех их держит под каблуком. Это... это недостойно!
"Yes, but it's more than just that." Sarah was persistent. "She's - Oh, she's got them all so, so cowed - so positively under her thumb - that it's, it's indecent!"
-Да, да... Помню, помню... Но повеситься!.. Какой ужас!.. Ведь я советовала ей тогда лечиться.
"Yes, yes ... I remember, I remember... But to hang one's self! ... What horror! ... Why, I advised her to treat herself then.
-Да, да... Но в одном вы ошиблись и, с сожалением вижу, продолжаете ошибаться.
"Yes, yes... but in one thing you were mistaken, and, I see with regret, are still mistaken."
- Да, но ты не одна, у тебя сестры, - ответил князь Василий.
"Yes, but you are not the only one. There are your sisters..." replied Prince Vasili.
- Да, мэм, но было это на войне, и он был очень пьяный.
'Yes, mum, but it was in the war, and he was very drunk.