Примеры использования: готовность к

Готовность к аварийному восстановлению похожа на безопасность.
Disaster recovery preparedness is like security.
Он адреналиновый наркоман, чья готовность к крупным рискам привела к большим научным прорывам.
He's an adrenaline junky whose willingness to take big risks has led to bold scientific breakthroughs.
В целом противостоящие друг другу силы проявляли готовность к сотрудничеству и сдержанность.
Overall, the opposing forces showed cooperation and exercised restraint.
Стандартный протокол готовности к чрезвычайным ситуациям, все госпитальные судна выходят в море.
Standard protocol for emergency preparedness, all hospital ships go offshore.
Готовность к началу гонки.
Prepare for race start.
Готовность к запуску.
Ready to launch.
- Вы из нас вытянули ответ на готовность к немедленному действию, а какие, однако же, права вы имели так поступать?
"You've extracted from us an answer as to our readiness for immediate action; but what right had you to do so?
И она означает готовность к взаимным уступкам.
And it means a readiness to give and take.
Извлеченная из бедствий закалка характеров, неизбалованность, героизм, готовность к крупному, отчаянному, небывалому.
A tempering of character derived from calamity, nonindulgence, heroism, readiness for the great, the desperate, the unprecedented.
И, так как эти агенты не знакомы с вами лично, они будут оценивать вас... особенно вашу готовность к работе.
And as these agents don't know you personally, they will be evaluating you... specifically your readiness to work.
Готовность к взлету.
Ready for liftoff?
Все города находятся в повышенной готовности к массовым беспорядкам из-за действующих или готовящихся протестов.
Each of those cities are on high alert for riots due to active or imminent protests.
Пока мы сосредоточили вни-мание на готовности к стихийным бедствиям на национальном уровне.
So far, we have focused on preparedness at the national level for disaster management.
Я возглавляю департамент готовности к чрезвычайным ситуациям Индианы.
I'm head of the Indiana Department of Emergency Preparedness.
Его готовность к убийству, вот что привлекает её.
It's his willingness to murder that attracts her.
Ваш клиент должен понимать, что любое соглашение... будет зависеть от его готовности к полному сотрудничеству.
Your client must realize that any agreement... is dependent on his full cooperation.