Примеры использования: говоря

- Мне сообщили об этом ритуале, когда я учила Эдвину говорить по-английски.
"I was told about this ritual when I was teaching Edwina to speak English.
Она не собиралась говорить ему о ребенке. Не этому чудовищу. Она обсудит это с начальником тюрьмы.
She was not going to tell him about the baby. Not this monster. She would discuss that with the warden.
- Я не очень понимаю, о какой именно встрече вы изволите говорить.
"I'm not sure what meeting you're referring to.
То, что ему известно, может говорить, а может НЕ говорить о том, что он нарушил закон.
Relaying what he knows may or may not indicate that he violated the law.
О бухгалтерии фирмы даже говорить не хочу.
Won't discuss bookkeeping this firm used.
О правильности прощупа ему говорила сама опухоль, которая тоже что-то чувствовала.
The tumour itself proclaimed the accuracy of her touch, for it had felt something too.
"Бедный мальчик, бедный мальчик", - а мы тихо убрались из коридора и сели в дневной комнате, не глядя друг на друга и ничего не говоря. Макмерфи уселся последним.
"Poor boy, poor little boy," while we faded back down the hall silently and sat down in the day room without looking at one another or speaking. McMurphy was the last one to take a seat.
Говорят, ты собрал рабов в трюме Андромахи, единолично возглавив восстание против Брайсона.
They say you rallied the slaves in the Andromache's hold, single-handedly turned the tides against Bryson.
Видишь ли, честно говоря, я сегодня утром подумала, что нам лучше подождать. Но не хотела ничего говорить, если уж ты решился.
You see, to tell you the truth, I thought this morning that it would be better if we waited, but I didn't want to say anything if you had made up your mind.
Да что там говорить, суди сам: до войны весил я восемьдесят шесть килограмм, а к осени тянул уже не больше пятидесяти.
But what's the use of talking, judge for yourself. Before the war started I weighed eighty-six kilograms, and by the autumn I couldn't turn more than fifty.
-Он мог говорить о холодно-горьких.
-Maybe he meant cold and bitter.
Ты же знаешь, он не хотел так говорить.
You know he didn't mean them words.
Если говорить прямо, то наше космическое агентство просто не оснащено как следует для защиты данных и тех технологий, разработкой которых оно занимается.
Simply put, our space agency is not equipped to protect the data and technologies they develop."
В отсутствие мотива преступления он мог лишь посоветовать присяжным вынести тот самый вердикт, о котором только что говорил.
In the absence of any motive for the crime, he could only advise the verdict he had just mentioned. The jury would now consider the verdict.
Сара ранее говорила по поводу песни и клипа: "В песне затрагиваются две темы, но они взаимосвязаны.
Sarah previously stated about the track and the accompanying clip, "The song covers two subjects but they are both linked.
- У меня же был рог, - просто сказал Хрюша. - Я имел право говорить.
"I had the conch," said Piggy simply. "I had a right to speak."