Примеры использования: говорит с

Что-то квакало и постукивало в трубке, и даже издали было понятно, что голос в трубке, снисходительный, говорит с малым ребенком.
Something croaked and rattled in the receiver, and even at a distance it was clear that the indulgent voice on the phone was talking to a small child.
Великий Дух часто говорит с людьми таким языком.
The Great Spirit often speaks to men with such tongues.
- Я уже говорил с Фелисити, - сказал он.
' I've been talking it over with Felicity,' he said.
Я уже говорил с Рикардо Приско, ясно?
I already spoke with Ricardo Prisco, all right?
Покинув мир сигарного дыма, духов, книг, мягкого света, он поднялся по лестнице и все говорил, говорил с Эдвардом.
He left the land of cigar smoke and perfume and books and gentle light and ascended the stairs, talking, talking with Edward.
- Рома, я только что говорил с немецким Интерполом.
IRoma, I just had a word with German Interpol.
Так теперь ты думаешь, что купол говорит с людьми?
So now you think the dome speaks to people?
Вы говорили с ним... о да, я знаю, все это прекрасно.
You spoke to him-oh yes-I know; 'tis all very fine.
Обретает голос и говорит с тобой.
That's when she becomes wise and speaks to you.
Когда вы... говорили с ним вчера вечером, то, наверное, сочли его очень грубым.
When you - you spoke to him last night you must have thought him very rude.
Владелица говорила с тобой об этом месте неподалеку?
Did the landlady tell you about this hostel near by?
Это Симон Кендалл говорит с Шейном Дентом?
Is that Simon Kendall talking to Shane Dent?
- Вы можете говорить со мной откровенно, мистер Батлер, - добавил он.
"You can be quite frank with me, Mr. Butler," he added;
Мира Холт говорит с Полом Янгом.
Myra Holt is talking to Paul Young.
- Стэплтон говорил с улыбкой, но я прочел в его глазах, что он относится к своим словам гораздо серьезнее.
He spoke with a smile, but I seemed to read in his eyes that he took the matter more seriously.
- Вы говорили с ним? - Мередит Блейк сказал резко: - Сначала надо было прийти ко мне. -Конечно.
"You have talked with him, also?" "Certainly." Meredith Blake said sharply, "You should have come to me first."