Примеры использования: глубинка

Вы уже не чувствовали, что находитесь где-то в глубинке, наоборот - вы практически стояли одной ногой в Нью-Йорке.
Made you feel that you are not somewhere in the hinterland, but almost with one foot in New York.
Я говорю им название крохотной деревушки где-то в глубинке Кералы.
I tell them the name of the tiny village somewhere in the backwoods of Kerala.
Прекрасные люди из глубинки.
Lovely people from the heartland.
Когда Лондон наносит раны, я выезжаю в глубинку зализывать их.
When London bites, I come out to the country to lick my wounds.
Может мы и живём в глубинке, но мы не невежи.
We may live in the country, but we are not ignorant.
Эта южная глубинка не то место, где вы хотели заблудиться.
These backwoods parts of the Deep South ain't a place you want to get lost in.
- Родственники у него в глубинке.
'His family live in the depths of the wilds.
Итак, что же коммандер делает здесь, в такой глубинке?
So, what's the commander doing way out here in the boonies?
Нет ничего лучше, чем праздновать с музыкой из глубинки.
I can't think of a better way to celebrate than a little music from the heartland.
Тебе понравится глубинка, Пинки.
You'll like the country, Pinkie.
Быть врачом в глубинке - это намного серьезнее, чем ты думаешь.
Being a country doctor's about a lot more than you might think.
Я слышала, как ты раньше говорил, что ты простой парень из глубинки, и это мне всегда в тебе нравилось.
I was listening to what you said earlier about being a simple country boy, and I always loved that about you.
Добро пожаловать в наше поселение, не получившее статуса города и лишённое удобств, которое мы с гордостью называем "Глубинка".
Welcome to the off-the-grid unincorporated settlement we proudly call "The Outlands."
- Куда-нибудь в глубинку?
'Somewhere out in the wilds?'
Тем временем, в глубинке...
Meanwhile, deep in the countryside...
Девушка из глубинки, большой, страшный город.
Small-town girl, big, scary city.