Примеры использования: глоток свежего воздуха

Мне нужен хороший глоток свежего воздуха, что я и сделаю.
I'm having a bloody breath of fresh air, that's what I'm doing.
Да это просто глоток свежего воздуха.
It's a breath of air.
Всё, что мне нужно, так это выйти наружу и вдохнуть глоток свежего воздуха.
All I wanna do is go outside and breathe some fresh air.
Ваше присутствие в суде по мелким искам - глоток свежего воздуха.
Your presence here in small-claims court is a breath of fresh air.
Во всем городе - ни глотка свежего воздуха.
There was not a breath of air in the whole city.
Это шанс сделать глоток свежего воздуха.
It'd be a chance to get some fresh air.
Да, и некоторым из нас не помешал бы глоток свежего воздуха.
Yeah, and some of us could really use some fresh air.
Звучит как глоток свежего воздуха после Эдриана.
Sounds like a breath of fresh air after Adrian.
Готов умереть за глоток свежего воздуха.
Dying for some fresh air.
Я получил глоток свежего воздуха.
I was merely getting a breath of fresh air.
Вы глоток свежего воздуха в моей запутанной жизни.
You're a breath of air in a complicated life.
Вам не помешает глоток свежего воздуха.
You could probably use some fresh air.
Небольшой глоток свежего воздуха.
A little breath of fresh air.
Я думаю, американка будет для нас как глоток свежего воздуха.
I thought an American would be a breath of fresh air.
Что за глоток свежего воздуха!
What a breath of fresh air she is.
Должен вам признаться, мадам, вы как глоток свежего воздуха.
I must tell you, Madame, you are a breath of fresh air.