Примеры использования: гарантия

- Вера Корнильевна! Стопроцентная гарантия, что он у меня их не найдёт.
'Vera Kornilyevna, I give you a one-hundred-percent guarantee he'll never find them.
Договор не то же самое, что гарантия, понимаешь?
An agreement is not the same thing as an assurance, now, is it?
Знание - гарантия, Элиза.
Knowledge is security, ?lise.
Этот мальчик был твоей гарантией, великий король!
That boy was your surety, great king!
Хотя, конечно, если бы это был его командный пункт, вся бы местность здесь, для полной гарантии, кишела "когтями".
Of course, if it were his command there would be the claws around the area for full protection.
Его дух моя гарантия.
His spirit is my collateral.
Я скажу вам кое-что, наша гарантия в конституции Соединенных Штатов, и она не имеет ограничений.
I'm gonna tell you something, our warranty is the Constitution of the United States, and there's no limit on that.
6. Уведомление о лишении свободы как гарантия защиты от жестокого обращения
6. Notification of deprivation of liberty as a safeguard against ill-treatment
Ты просишь его о стакане с водой, а он тебя убеждает, что тебе нужна расширенная гарантия на лед.
You ask him for a glass of water, he'll tell you you need an extended warranty on the ice.
7. Доступ к адвокату как гарантия недопущения жестокого обращения
7. Access to a lawyer as a safeguard against ill-treatment
- Сударь, - отвечал Бошан, - так не отделываются от порядочных людей; честь требует гарантий.
"Sir," replied the young man, "honest men are not to be paid with such coin. I require honorable guaranties."
Повестки в суд, декреты, указы, гарантии, родословные.
Summonses, decrees, edicts, warrants, patents of nobility.
Но какая у нас гарантия?
But how can we be sure?"
- Допустим, что мы согласимся уступить вам контроль, мистер Каупервуд, - но какая у нас будет гарантия, что вы немедленно приступите к постройке линии?
"Assuming that we sell you this complete control, Mr. Cowperwood, what guarantee have we that you would immediately proceed with the building of this line?
Мне будет нужна некоторая гарантия, что Чарльз не будет частью этого.
I'll need some assurance that Charles won't be a part of it.
Когда твоя карьера зависит от того, как ты выглядишь, полагаю, это гарантия занятости.
When your looks are married to your career, it's job security, I suppose.