Примеры использования: вытирать

Я его лучше превращу в грязную тряпку, и об него будут в осенние, ненастные дни вытирать свою грязную обувь перед тем как войти в помещение.
Better still, I'll turn him into a filthy rag, and on rainy days people will wipe their dirty shoes on him before entering a house.
Фрэнк, не поднимая головы, трудился над куклой, но когда на столе выросла груда вымытых тарелок, он молча встал, взял полотенце и принялся их вытирать.
Frank worked on the doll without raising his head, but as the pile of plates grew he got up silently to fetch a towel and began to dry them.
Твой отец тоже забывал вытирать ноги.
Your father also forgot to wipe his feet.
И не надо ничего вытирать?
So don't clean up or anything?
Надеюсь, что пыль она научилась вытирать.
I hope her dusting has improved.
Вытирая руки, я буду вспоминать о тебе.
- Every time I wash my hands, I will think of you.
Как будто котенком лицо вытираешь.
It was like drying your face with a kitten.
Но... она позволяет людям вытирать о нее ноги.
But... she lets people walk all over her.
Майор Дэнби слегка отшатнулся и снова принялся вытирать лоб.
Major Danby drew back a bit and began mopping his forehead again.
Он никогда не позволял мне вытирать пыль.
He never liked me dusting.
"Аминь, отец..." - мысленно произнесла Виттория, вытирая глаза.
Amen, Father. Vittoria wiped her eyes.
Подбежал он в тот момент, когда Гэбриэл выходила, вытирая руки бумажным полотенцем.
He arrived just as Gabrielle was exiting, drying her hands.
- Нет, послушайте, - говорю я, вытирая пот со лба.
"'Now, listen,' says I, wiping off my forehead.
- Чем же ты вытиралась?
'And how did you dry yourself?'
"Не бери в голову, Ия", говорит Кристофер Робин, вытирая его насухо.
"Never mind, Eeyore," said Christopher Robin, rubbing his hardest.
Мне плевать, кто ты такой, сейчас будешь все вытирать.
I don't care who you are, you're gonna mop that up.