Примеры использования: высокоскоростной

Во время одного из таких высокоскоростных заездов, они выяснили, что крыша болтается, поэтому чтобы прижать ее, в нее была вшита строчка свинцовой дроби.
It was on one of those high-speed runs they discovered the roof would flap about so, to weigh it down, a string of lead shot was sewn into the canvas.
Это очень, очень быстро, так что нужно использовать высокоскоростные камеры, зачастую, чтобы это засечь, но вы возможно сможете заметить это.
It's very, very quick, so it has to use high-speed cameras, usually, to have found this out, but you may be able to see it.
Однако лучше проверить высокоскоростную камеру.
Still, best check the high-speed.
Но судья в этом случае - высокоскоростная камера.
But the judge in this case is the high-speed.
Как вы знаете, мы любим использовать высокоскоростную камеру.
As you know, we love to use the high-speed camera.
Сейчас мы с судьями обсудим дело, используя высокоскоростную телепатию.
The justices and I will now confer, using high-Speed telepathy.
Хорошо, потому что мистер и миссис Дрейк хотят провести высокоскоростное оптоволокно по всему дому.
Good, because Mr. and Mrs. Drake have requested high-speed fiber optic throughout the house.
Я уже установил три высокоскоростных Т1-линии.
I already had three T-1 high-speed lines installed.
или от высокоскоростного оружейного выстрела.
Or high-velocity gunshot.
Вы заметили те десять переломов, все вызванные высокоскоростными пулями.
You'll notice there are ten fractures, all caused by high-velocity bullets.
Хотя... вот приличное количество высокоскоростных импульсных брызг.
Although... that's a good amount of high-velocity impact spatter up here.
Да, а здесь у меня направленные капли крови на усилителе, которые попали сюда с центра сцены, где можно заметить высокоскоростные брызги, разлетевшиеся вокруг.
Yeah, and over here, I've got directional blood drops on the amp that come all the way back from center stage, where we've got high-velocity spatter radiating outward.
И это не высокоскоростная травма от падения.
And this isn't high-velocity trauma from the fall.
Мелкокалиберные высокоскоростные пули могут пробить хрупкую поверхность, не разбив её вдребезги.
Small-caliber, high-velocity bullets can pierce fragile surfaces without shattering them.
И принцесса слышит все что вы говорите, и может стрельнуть высокоскоростными пулями в вашем направлении на 900 метров за секунду.
And the princess can hear everything you're saying and has the ability to shoot high-velocity rounds in your direction at 3,000 feet per second.
- Брызги крови, структуры и траектория следов -- только высокоскоростное столкновение могло бы сделать это.
The blood splatter patterns and trajectory of the remains-- only a high-speed collision could have done this.