Примеры использования: выполня

То, чего он требовал от своих служащих, было трудно выполнить, в то, чего он требовал от себя, было трудно даже поверить.
The effort he demanded of his employees was hard to perform; the effort he demanded of himself was hard to believe.
Он говорил, что все мы должны брать пример с Альфонса и выполнить его последнюю волю.
He said we should all imitate Alfons and fulfill his last wish.
Ты так говоришь о переходе в Гредос, как будто это военные маневры, которые ничего не стоит выполнить.
You speak of going to Gredos as though it were a military manceuvre to be accomplished.
А с той самой минуты, как я возымел это намерение, я знал, что сумею его выполнить.
From that moment on when I had made this resolution, I also knew that I would carry it out.
Ты должна выполнить свой долг.
You must do your duty now."
Придется попросить мистера Уилкса прервать там работу и выполнить этот заказ.
I'll have to make Mr. Wilkes stop what he's doing and run me off this lumber.
Поэтому потребовалось некоторое время для того, чтобы выполнить твою просьбу.
"That's why it took a while to satisfy your need."
Мы должны выполнить задачу.
We're gonna complete the mission.
- И подумать и выполнить - все на бумаге.
"That we should conceive and execute something on paper."
- Мне придется прервать столь приятные мгновения нашей встречи, чтобы выполнить данное мною обещание.
"I shall have to interrupt these pleasant moments of reunion in order to fulfil my promise."
Она приказала Йоссариану немедленно лечь в постель, но, поскольку она преградила ему дорогу, он не мог выполнить этого приказания.
She ordered Yossarian to get right back into his bed and blocked his path so he couldn't comply.
- У Фреи есть свидетельства того,... что если Зетарк не может выполнить своё задание,
- Freya has seen evidence that suggests if a Zatarc is prevented from achieving their aim...
Тогда ты не смог бы выполнить ни одного чертежа или даже сделать вид.
You couldn't make any drawings then - or pretend to.
Чтобы заставить совет выполнить их требования.
To force the council to meet their demands.
Пришло время выполнить это важное решение.
The time has come to implement that important decision.
Он выполнил свое назначение.
He has served his purpose.