Примеры использования: выглядишь

Мистер Энтуисл не желает выглядеть глупым или склонным к фантазиям, но он хочет, чтобы вы знали то, что может - только может - оказаться фактами.
He does not wish to appear foolish or or fanciful, but he wants to know what may - only may - be the facts."
Смотрит куда-то вперед, напевает про себя, хочет выглядеть спокойным, а сам прикусил щеки -получается улыбка черепа, вовсе не спокойная.
He's staring straight ahead, humming to himself, trying to look calm - but he's chewing at his cheeks, and this gives him a funny skull grin, not calm at all.
Джекки выглядела очень довольной.
Jackie wore an expression of pride.
Это может выглядеть, как Мортоны против гостей.
It can be like the Moretons versus the visitors.
Эй, пап, ещё раз - как выглядят бекасы?
Hey, uh, Dad, what do snipes look like again?
Выглядит так, будто бы артефакт возвращает жертв в первобытное состояние.
It looks like the artifact evolves its victims into a primal state.
Может выглядеть подозрительно.
Might seem suspicious.
Потому что я знал, как это будет выглядеть.
Because I knew how it would sound.
Она ожидала, что в её доме он будет выглядеть неуместным, но неуместным казался дом вокруг него.
She had expected him to seem incongruous in her house; but it was the house that seemed incongruous around him.
Я не хочу выглядеть неблагодарным.
I don't mean to sound ungrateful.
Конечно... таким образом, ты увидишь, как оно должно выглядеть.
Sure... that way, yocacan see what it should look like.
Увидел тебя и понял, как должна выглядеть моя жена, когда она будет пожилой.
I saw you and knew what my wife would look like when she got old.
4. Только в 1929 году был принят стандарт того, как должна выглядеть долларовая купюра.
4. Only in 1929 was a standard adopted for what a dollar bill should look like.
- Но вам лучше одеться так, мсье Хоуард, в этом вы будете выглядеть как самый заурядный обыватель.
'But it will be better for you to wear them, Monsieur Howard, because then you will appear like one of the little bourgeoisie.
Или стало выглядеть так, как должно выглядеть, а когда он входил в комнату -было чужим самому себе.
Or like his face looks now as it should look and that when he entered the room, it had been a stranger to itself.
Мы шли, и на нас хмурились дома, нас осыпало пылью и окутывало дымом; все вокруг выглядело неприкрашенным и неприглаженным.
The houses frowned at us, the dust rose at us, the smoke swooped at us, nothing made any compromise about itself or wore a softened aspect.