Примеры использования: вы что-то

- Вы хотите сказать, что кто-то передвинул его сюда?
"You're saying someone moved it here?"
— То есть вы хотите сказать, что какие-то люди отобрали у вас бриллианты?
"Are you trying to tell me that some men robbed you of the jewels?"
- Если вы думаете, что я что-то об этом знаю, вы ошибаетесь.
'If you think I know anything at all about that, you're wrong.
Пока вы не сделаете что-то в самом деле достойное буйного отделения или эш, она бессильна.
She's powerless unless you do something to honestly deserve the Disturbed Ward or EST.
- Нельзя же убегать в госпиталь всякий раз, когда вам что-то не нравится.
'You can't keep running into the hospital every time something happens you don't like.
И я уже говорила вам, что в тот день Грегори не покидал Лондона.
And I've already told you that Gregory never left London that day."
- С вами тоже что-то произошло.
"Something's happened to you too."
- Голос у вас что-то очень молодой.
"You sound a little on the young side."
И тем не менее, в моем собственном Мире, вы говорите мне, что кто-то может быть недосягаем.
Yet here, on my own world, you tell me someone can be untouchable.
- Она хотела вам что-то сообщить, сэр.
' She wanted to have a word with you, sir.'
- Я хочу сказать только одно, - сказала мисс Мартиндейл, снова вперившись в него взглядом, -вы обязаны что-то сделать.
'All I say is,' said Miss Martindale, glaring at him again, 'you must do something about it.'
Вы хотите сказать, что они молятся тому же богу, что и мы?
You mean they pray to the same God we do?'
Неужели вы... неужели вы всерьез думаете, что я кого-то убила?
You don't - you don't honestly think I would murder anyone, do you?"
- Тогда, быть может, вы что-то услышали - что-то упало или разбилось?
"It may have been something you heard - something dropped perhaps... or broken..."
- То есть вы что-то сделаете, если я...
I mean, what you'll do if I-"
Вы понимаете, Уинстон, что тот, кто здесь побывал, не уходит из наших рук неизлеченным?
Will you understand, Winston, that no one whom we bring to this place ever leaves our hands uncured?