Примеры использования: вы смотрите на

Когда я говорю, вы смотрите на меня.
When I talk, you look at me.
А как вы смотрите на них?
What did you see them as?
- Ах, вы смотрите на такие вещи с другой точки зрения!
"Ah, you look on these things from another standpoint."
- Вы смотрите на мир с позиций, возможно, и преданного делу, но глубоко невежественного швейцарского гвардейца, - с издевкой произнес голос.
"You speak with the ignorant devotion of a Swiss Guard.
Как вы смотрите на то,чтобы присоединится к моему хору?
How would you like to join my choir?
Я чувствую, как вы смотрите на меня.
I can feel you're all staring at me !
Алеша был прав, когда укорял вас, что вы смотрите на все это как на водевиль.
Alyosha was right when he reproached you for looking on all this as a farce.
— Да. Завтра вечером я устраиваю вечеринку с ужином. Как вы смотрите на то, чтобы прийти?
"Yes. I'm giving a dinner party tomorrow night. Would you like to come?"
Как же пристально Вы смотрите на меня.
Oh, you're staring at me.
Я удовлетворила вашего отца, потому что знала, что вы смотрели на меня.
I satisfied him because I knew you were watching me.
Чего вы смотрите на эту утопленницу с мертвым ребенком в мертвых руках?
Why look at that drowned woman with the dead child in her dead arms?
Вы смотрели на факты того, что произошло?
Did you look at the facts of what happened?
- Я вижу, вы смотрите на мои запонки.
"I see you're looking at my cuff buttons."
- И теперь вы смотрите на меня.
And now you see me.
"Представьте себе, что вас втоптали в землю, и вы смотрите на осколки своего существования.
"Imagine being stamped to the ground and looking at the broken pieces of your existence.
Как вы смотрите на то, чтобы поиграть?
How would you like to play a game?