Примеры использования: вы издеваетесь

Пончик-доги, чипсы со вкусом сыра на гриле, вы издеваетесь?
Donut dogs, grilled cheese flavored chips, are you kidding me?
Вы издеваетесь над нами за то, что мы избегаем отношений, но вы не можете пережить потерю своей "куклы".
You're mocking us for avoiding relationships, but you can't handle losing your doll.
Вы издеваетесь или как?
Потому что вы надо мной издеваетесь.
Because you're making fun of me.
О-о-о, вы издеваетесь надо мной?
Oh, are you kidding me?
Вы не должны издеваться надо мной делая эти жесты.
You don't have to make fun of me with those hand gestures.
Боже, вы издеваетесь?
God, are you kidding me?
Это вы издеваетесь над нами своими историями о привидениях.
It's you who's mocking us, with your stories of ghosts.
Теперь вы издеваетесь.
Now you're kidding.
У детектива, над которой вы издеваетесь и смеётесь, больше честности, преданности делу, отваги и решимости, чем у любого в этой комнате.
That officer you're making fun of and all laughing at has more integrity, commitment, courage and guts than anybody in this room.
- Вы продолжаете издеваться?
"You go on jeering?"
Да вы издеваетесь, блин.
Oh, you're kidding me, man.
Мистер Гамбини, Вы издеваетесь надо мной этим одеянием?
Mr Gambini, are you mocking' me with that outfit?
Теперь вы надо мной издеваетесь?
Now you're making fun of me?
- Вы, должно быть, издеваетесь надо мною.
You have got to be kidding me.
Я сказал не для того, чтобы Вы издевались надо мной.
I didn't tell you that to make fun of me.