Примеры использования: вы выходите

Никто не должен вас видеть, когда вы выходите из дома.
You must leave your home unnoticed by any other person.
Мисс Бингам, вы выходите за рамки.
Miss Bingum, you are out of line.
Вы выходите замуж.
You're getting married.
Вы выходите на стук и видите его впервые в жизни.
You go to the door and you see him there and you have never seen him before.
Вы выходили в Виньковцах, верно?
You got out at Vincovci, didn't you?"
- Через какую дверь вы выходили из поезда?
"By which door did you leave the train?"
Вы выходите, мы вас убиваем.
You leave, we kill you.
- Вы выходили отсюда последние полтора часа? -обратился инспектор к Кейт.
The superintendent turned to Kate. "Have you been out of this office anytime in the past hour or so?"
Вы выходите, только чтобы поесть.
The only time you come out is to eat.
Вы выходите в мир, который изменился.
You're going out to a changed world.
Почему Вы выходите за Хью?
Why are you marrying Hugh ?
- Полно, братец, - проговорила миссис Вестерн с истинно дипломатическим хладнокровием. -Вечно вы выходите из себя по пустякам.
"La! brother," said Mrs Western, with true political coldness, "you are always throwing yourself into such violent passions for nothing.
Так вы выходите терроризировать невинных людей?
So you get off on terrorizing innocent people?
Полагаю, вы выходите из игры?
I take it you're off?
Вы выходите из этого тунца, чувствуя себя фантастически.
You come out of that tuna feeling fantastic.
вы выходите в мир самостоятельными личностями.
you are all going out into the world as individuals.