Примеры использования: второе

Письмо адресовано миссис Бланд, и есть только одна трудность - это не та миссис Бланд, это вторая жена мистера Бланда. Представьте себе его досаду!
The letter is addressed to Mrs Bland and the only difficulty is that the Mrs Bland who receives it is the wrong Mrs Bland-she is the second wife-not the first one-Imagine the chagrin!
Во-первых, цифры... во-вторых, цифры... и в-третьих, цифры.
First of all, numbers... secondly, numbers... and thirdly, numbers.
- И волков не боятся, - сказал Ансельмо, поднимая второй рюкзак.
"Nor of wolves either," Anselmo said, picking up the other pack.
На восьмой день работы Трейси в прачечной к ней во второй половине дня подошел охранник.
On Tracy's eighth day working in the laundry, a guard came up to her in the early afternoon.
Наверное, Мэлори, может быть её...вторым именем?
I guess maybe Malory could be her... middle name?
Разве он не знает, что Первая и Вторая экспедиции пропали, канули в небытие, что их участники, вернее всего, погибли?
Didn't he know that the First and Second Expeditions had failed, had vanished; the men were probably dead?
Во-вторых, поместье Отранто всегда принадлежало королю.
Secondly, the real Otranto estate was always owned by the King.
Мне показалось глупо лежать на постели в одном башмаке, поэтому я сел, расшнуровал второй башмак, сбросил его на пол и снова прилег на одеяло.
It seemed silly to lie on the bed with one shoe off, so I sat up and unlaced the other shoe and dropped it on the floor, then lay back on the blanket again.
Все эти штуки ничего не стоят... Надо смотреть во втором этаже.
They're nothing, all those things! The things to see are on the first floor!"
— Дешевле — только рогатка, леди. Я вот что скажу Вам. Я отдам Вам тридцать второй за 150 и добавлю коробку пуль.
"Cheaper is a slingshot, lady. Tell you what. I'll let you have the thirty-two for a hundred fifty, and I'll throw in a box of bullets."
У Каспера был второй дом.
Caspere had another house.
Мы прооперируем вас во второй половине дня.
We should have you in the O.R. sometime this afternoon.
Знаешь, на втором курсе, менингит чуть чуть не разрушил моё братство.
You know, my sophomore year, meningitis tore through my frat.
Шестеро -на чердак и к окнам второго этажа; стрелять в нападающих сквозь бойницы между камней.
Six ambushed in the attic windows, and at the window on the first floor to fire on the assailants through the loop-holes in the stones.
Слоан и Шепард моют руки во второй операционной.
Sloan and Shepherd are scrubbing out of surgery in O.R. two.
Тем не менее, окружной прокурор Нильсон настоятельно рекомендует мне дать вам второй шанс.
However, DA Niilson strongly encouraged me to give you another chance.