Примеры использования: всё,

Пойдите с этой запиской на соседнюю усадьбу возле голубого канала, там мистер Ааа расскажет вам все, что вы хотите знать.
Take that paper over to the next farm, by the blue canal, and Mr. Aaa'll advise you about whatever it is you want to know."
Провожали меня все четверо моих: Ирина, Анатолий и дочери - Настенька и Олюшка.
All my four saw me off together: Irina, Anatoly, and my daughters:Nastenka and Olyushka.
С Персиковым все вообще разговаривали или с почтением и ужасом, или же ласково усмехаясь, как маленькому, хоть и крупному ребенку.
Actually everyone spoke to Persikov either with respect and awe, or with an affectionate laugh, as if addressing a silly, although very important child.
Все мое бытие напряженно движется к этой цели и у меня есть преимущество неба с его возможностью исчезать, целиком в одно мгновенье.
My whole being was raised in that search and I have the advantage of heaven that has the ability disappear , just blink , everything.
- Ах, да не все ли равно! - вдруг воскликнул он сердито. - Ты вот сегодня говорил об этих женщинах... Я слушал... Правда, нового ты ничего мне не сказал.
"Oh, but isn't it all the same!" he suddenly exclaimed angrily. "You were to-day speaking about these women ... I listened... True, you haven't told me anything new.
Мы-мы были полностью одеты всё время, и Блейн был слишком пьян, чтобы управлять машиной, поэтому я разрешил ему переночевать здесь.
We-we were fullylothed the entire time, and Blaine was too drunk to drive, so I let him crash here.
Мне всё еще не понятно, почему профессор Форбс стал мишенью и как всё это связано с убийством Лиамом Джулианны Китон.
I'm still not clear why Professor Forbes was a target and how any of this is connected to Liam killing Julianna Keaton.
Госпожа работает все время и получает 60 лир в год.
The lady works every day and gets 60 lira a year.
- Ага, и парни здесь в магазине кладут на тебя все пять лет.
Yup, and the guys down here at the store put you on every night.
Не надо бы рассказывать об этом при тебе, guapa, но, с другой стороны, тебе полезно узнать все как есть, и ведь я говорю только чистую правду.
I should not say this to you, _guapa_, but on the other hand, it is good for you to know everything and at least what I tell you is true.
- Salud, camarada, - ответил ему Роберт Джордан, и все трое пошли по тропинке дальше, а Глухой стоял и смотрел им вслед.
"_Salud, Camarada_," Robert Jordan had said to him and the three of them had gone on down the trail, the deaf man standing looking after them.
Ту, что здесь в Бронсон-Спрингс, о которой все знали, или вторую тайную семью в 3 часах езды отсюда?
The family he kept here in Bronson Springs that everybody knew about, or the second secret family he kept 3 hours east?
Народ Гриндейла, ваш комитет по деятельности отклонил наши требования, и ужасный расистский комик всё еще собирается выступать.
People of Greendale, your activities committee has defied our demands, and the horrible racist comedian is still about to perform.
Вообще-то... 473.9 центов за галлон, у тебя было только на $13.22 , ты все еще должен мне $24.
actually... at 473.9 cents a gallon, you had only $13.22 worth in your tank, so you still owe me $24.
Он сделает всё, что г-н Шиндлер прикажет.
He can make whatever Mr. Schindler asks.
Живаго... Живаго... Доктор Живаго... Что-то московское... Пройдемте, знаете, все же на минуту ко мне.
Zhivago ... Zhivago ... Doctor Zhivago ... Something to do with Moscow ... You know, all the same let's go to my place for a minute.