Примеры использования: всё хорошо.

То есть, он и Альварез, все хорошо.
I mean, he and Alvarez, all good.
- Все-таки это хорошо, что следователь отпустил их, - говорю я.
"Anyway, it's a good thing the magistrate let them go," I said.
Все хорошо. Сейчас, очень медленно, мы будем выходить из комнаты.
"All right. Now, very slowly, we're going to back out of the room."
ЭЙ, эй, Павел, всё хорошо.
Hey, hey, Paval it's okay.
Если мы бедные тогда все хорошо.
If we're the poor then everything is well.
Надеюсь, с миссис Феррарс все хорошо?
I hope you have left Mrs. Ferrars well.
Все было хорошо, не стало боли, каждая подробность его жизни обнажилась, объяснилась, была прощена.
Everything was all right, there was no more pain, the last detail of his life was laid bare, understood, forgiven.
И всё-таки, лучше бы тебе покончить и с рабом тоже
Still, you had better deal with the slave as well
- Подготовьте все хорошо и эвакуировать все лодки, которые мы
- Prepare all is well and evacuate all the boats that we have
Так, бабушка, теперь всё хорошо.
Okay, Aunt Aggie, everything is fine now.
Видят, что президент жив, всё хорошо.
They see that the president is alive, everything is okay.
- Всё хорошо с делом Алисии?
- Everything good with Alicia's case?
И все-таки лучше ждать, чем уж ничего не ждать.
And it's better to wait than to have nothing to wait for."
На Ямале запасы большие – это всем хорошо известно.
"Yamal boasts large reserves – this is a well-known fact.
Фрэнки, с Сью будет все хорошо.
Look, Frankie, Sue is gonna be fine.
В течение следующих нескольких недель я испытал все хорошо известные стадии горя.
Over the next few weeks I experienced all the famous stages of grief.