Примеры использования: всегда под

Когда ты так богат, как я, ты всегда под ударом.
When you're as rich as I am, you're always a target.
Мы согласны, ваша Федерация благонамеренна сейчас, но будущее всегда под вопросом.
We accept that your Federation is benevolent at present, but the future is always in question.
Люди всегда под впечатлением, когда другие тратят на что-то время.
People are always impressed when you take the time to personalize.
Только вот обвиняемый всегда под подозрением.
Once accused, always under suspicion.
У него всегда есть наркотики, он всегда под кайфом
He always has drugs, he's always high.
Ты всегда под кайфом.
You're always high.
Ну, у тебя всегда под рукой будет кому вдарить, когда ты зол и чьи карманные деньги ты можешь спереть.
Well, you'll always have someone to batter around when you're annoyed and someone whose pocket money you can nick.
Ты всегда под моим взглядом.
I'm always watching you.
Всегда под присмотром...
Always under surveillance.
- Пустяки! - говорил он. - Она просто упражняется на мне, как на фортепьяно миссис Тозер, - благо оно всегда под рукой.
"Bah!" said he, "she is only keeping her hand in--she practises upon me as she does upon Mrs. Tozer's piano, because it's the most handy instrument in the station.
То есть получится, что у тебя всегда под рукой вудблок.
So it's basically like you'll always have a wood block with you.
Это яйцо всегда под моим контролем.
This egg's always been in my care.
В то же время очевидно, что государствам не всегда под силу справиться с этой задачей само-стоятельно.
It is also clear that Governments are not always in a position to tackle this on their own.
"Мы всегда под Взором Божьим."
"The eyes of God are on us always,"
- Он всегда под охраной?
It's always armed?
Муж у них всегда под подозрением.
The husband's always the one they suspect.