Примеры использования: все что вы

Все что вы сделаете или скажете может быть использовано...
Anything you do or say can be used...
Вы... можете делать все что вы захотите.
You...can do whatever you like.
- В конце концов, все, что вы делаете, вы делаете для них.
'After all, you're doing all this for them.
Пойдите с этой запиской на соседнюю усадьбу возле голубого канала, там мистер Ааа расскажет вам все, что вы хотите знать.
Take that paper over to the next farm, by the blue canal, and Mr. Aaa'll advise you about whatever it is you want to know."
- Ну, что вы, патрон! Как я могу за вас говорить? Вы большой человек, и все, что вы делаете или не делаете, имеет значение.
"Well, Chief, I'm not going to pretend to speak for you, because you're a great man, and anything you do or don't do is important.
- Не могу выразить, как я вам благодарен за все, что вы для нас сделали.
'I shall never be able to thank you for what you have done for us.'
А теперь я прошу вас рассказать мне своими словами все, что вы помните о том дне.
Now, I will ask you to tell me in your own words exactly what you can remember of that particular day."
Это все, чего вы сейчас стоите, и все, что вы будете получать.
It's all you're worth and it's all you're going to get.'
Всё что вас ждёт, это поражение.
All that awaits you is defeat.
Вот и все что вам нужно знать.
That is all that you need to know.
И все, что вы к нему посоветуете.
And everything with it that you recommend.
Все, что вы перенесли с тех пор, как попали к нам в руки, -- все это будет продолжаться, только хуже.
Everything that you have undergone since you have been in our hands--all that will continue, and worse.
Все, что вы говорили, - ни к чему.
But what we say here, together, does not matter.
- И это все, что вы знаете, мадемуазель?
"And that is all you know, Mademoiselle?"
- Я благодарен вам за все, что вы для меня сделали.
'I'm very grateful for all you've done for me.'
- Хассе, - сказал я, - все, что вы говорите, - чушь.
"Hasse," said I, "what you're saying is just nonsense.