Примеры использования: все тоже самое

всё тоже самое за исключением одной важной детали..
Everything's the same except for one important detail.
Те же самые следы от веревки на ее шеи, все тоже самое.
Same rope marks on her neck, same everything.
Вы говорите все тоже самое.
You say the same things.
Я думала все тоже самое про твоего отца.
That's the same thing I thought about your father.
Тот же стиль и бренд, все тоже самое.
Even style and brand, still the same.
Я, вероятно, сделаю все тоже самое, но больше и лучше.
I'd probably do the same as those two, but more and better.
То же лезвие, всё тоже самое, вплоть до полиэтиленового чехла для дивана.
I mean it's the same blade, same everything, right down to the plastic couch cover.
Они все прошли через тоже самое, поэтому... если ты захочешь поговорить об этом, то они встречаются завтра вечером.
They've all been through the same thing, so... if you wanna talk or something, they meet tomorrow night.
Он будет делать все тоже самое, когда окажется на месте свидетеля, даже если ему известно, на что она способна.
He'll do the same thing on the witness stand, even if he knows what she's capable of.
Тот же период, мне так кажется, все тоже самое, все повторяется.
Same time period, I mean it is, it's the same, it repeated.
Я вижу все тоже самое, но тебя нигде нет рядом.
I see everything all the same, but you're nowhere near.
Странно - всё тоже самое.
Weird - it's the same.
Я сделал всё тоже самое, что сделала бы ты.
I did everything you would have done.
В последнем токсикологическом отчёте, ничего нового, все тоже самое.
Final toxicology report, nothing new, same as before.
Все было тоже самое.
Everything was the same.
На самом деле люди занимаются тем, что вдохновляет миллионы и миллионы фанатов по всему миру делать тоже самое.
Actual people doing this thing that inspired millions and millions of fans all over the place to do the same thing.