Примеры использования: все дело в

- Думаю, все дело в доверии.
"I think it has to do with trust.
"Все дело в доверии!" - не случайно отец так любил повторять эту фразу.
It's all about trust, her father always said.
Каупервуд уже не сомневался, что все дело в Эйлин, что Батлер знает что-то или по крайней мере подозревает.
Cowperwood felt clearly that it must be Aileen, that he must know or suspect something.
- Почему ты говоришь про глухоту, когда тут все дело в чутье? - спросил Фернандо.
"Why do you say deaf when it is a thing of the nose?" Fernando asked.
Все дело в глазах.
It's all in the eyes.
Всё дело в фактах.
This is about facts.
Всё дело в силе.
- Все дело в том, чтобы быть готовым.
"It is all in being ready.
Все дело в уважении
This is about respect.
Все дело в продукте.
It's about product.
Потому что, все дело в том ...
Because the thing is...
Все дело в привлекательности.
All about attraction.
всё дело в правильном моменте.
It's all timing.
- Всё дело в равновесии.
- It's all balance.
- Сказал, что все дело в чае, который он выпил в своем кабинете.
"Said it was in the tea. The tea he had at the office.
Все дело в противопоставлении.
Songwriting is about counterpoint.