Примеры использования: времена года

Ужасное время года!
A frightful season!
А остальное время года вы коснеете в демократической гордости и чахнете на ваших чердаках, хотя и не все так поступают из ваших.
But for the rest of the year you stagnate in your democratic pride, and languish in your garrets, though not all of you behave like that.
Жизнь зарождается в самое холодное время года.
Its life begins in the coldest season of the year.
Да в это время года там, наверно, и нет никого, боятся летних циклонов.
And at this time of year it's just about deserted, because of the danger of summer cyclones.
Вы вдруг появляетесь в Монте-Карло, да еще в такое время года! Не сомневайтесь, эффект будет именно тот, какой вам нужен.
Appearing in Monte Carlo at this particular time is certain to produce just the reaction you want in connection with yourself.
- Не в это время года, мосье Фич, только после пасхи.
"Not at this season, Monsieur Fiche--not till after Easter."
Я знать не знаю дней недели, знать не знаю времен года.
I know nothing of days of the week; I know nothing of weeks of the year.
В обеих вода чернела от стай диких уток с пестрыми спинками, - мясо их очень вкусно, и они встречаются здесь во множестве в это время года.
The water in both was blackened with flights of canvas-backed ducks, which are most delicious eating, and abound hereabouts at that season of the year.
А в это время года там и вовсе не бывает ни души.
Besides, at this time of the year there's hardly a soul on it."
По-моему, это самое веселое и приятное время года.
I find it the gayest and most refreshing time."
Теперь она будет расти не по дням, а по часам; каждое время года означит в ней какую-нибудь перемену.
She would grow big now; every season would bring rapid progress.
У Истории невероятно медленный пульс: человек измеряет время годами, она - столетиями; возможно, сейчас едва начинается второй день творения.
History had a slow pulse; man counted in years, history in generations. Perhaps it was still only the second day of creation.
Переезд в восемьсот миль в такое время года на судне водоизмещением в двадцать тонн был рискованным делом.
This voyage of eight hundred miles was a perilous venture on a craft of twenty tons, and at that season of the year.
В это время года Дрохеда утопала в розах, и теперь весь дом был завален ими.
At this time of year Drogheda was awash with roses, so the house was smothered in them.
Поль встал, замотал горло шарфом -вечера в это время года прохладные - и по улице с выходящими на нее лавочками спустился на площадь.
Paul rose and descended the arcaded street into the square, drawing his scarf tight about his throat; the evenings began to get cold about this time.
В это время года?
At this time of year?