Примеры использования: вот так в

Вот так, в результате собственного разгильдяйства, из-за чертова скафандра я увидел лишь самый кончик хвоста "битвы в коридорах"... Хорош министр обороны!
So as a result of own carelessness, not keeping p-suit with me, all I saw of Battle in Corridors was tail end--hell of a "defense minister."
А вот такв самый печальный день своей жизни.
Now, the saddest day of his life.
Я удивлен найти тебя вот так в открытую.
I'm surprised to find you out in the open like this.
Вот так, в тепле и уюте.
All right, safe and sound.
Вот так, в двух словах.
That's it in a nutshell, basically.
Вот так в Миссисипи дела делаются.
That's the way they get things done in Mississippi.
Вот так, в центр.
Right up the middle.
Приглашать всех вот так, в последнюю минуту будет стоить очень дорого...
Bringing in everyone like this last-minute is gonna cost a lot of money.
- А вот так! В этом доме живут только женщины; много молодых девушек.
"Ah, goodness! there are only women in this house-many young girls.
- А представь свой портрет вот так в музее.
Imagine having your portrait in a museum like this.
Вот так, в прямом смысле, физически мертв.
That's right, actually, physically dead.
Нельзя приходить домой вот так, в таком виде.
You don't come home like this.
Что вы делаете если застреваете вот так в очереди в кино с парнем вроде этого?
What do you do when you get stuck on a movie line with a guy like this?
- Ах, как же хорошо говорить вот так, в открытую!
It's so nice to be able to talk like this.
Вы не можете начинать оперировать вот так, в одиночку.
You can't start a procedure like this by yourself.
Вот так в наши дни поступают друзья?
Is that what friends do these days?