Примеры использования: восьмидесятый

Была типа коммуна возле Герневилля в конце семидесятых, начале восьмидесятых.
It was this, like, commune around Guerneville in the late '70s, '80s.
В восьмидесятых все они работали в ближневосточном отделе?
They all worked in the middle east division in the 1980s?
В восьмидесятом году мой дед пристрелил одного под Плейто, в нем тысяча восемьсот фунтов было.
In eighteen-eighty my grandfather killed one up by Pleyto weighed eighteen hundred pounds."
Он побывал в твоем чреве в восьмидесятых.
He hung out in your womb back in the '80s.
Работа на посту генерального секретаря в семидесятых и начале восьмидесятых годов была несомненно менее беспокойной, чем сегодня.
Being secretary general of NATO in the 1970s and early 1980s was undoubtedly a less hectic job than it is today.
В восьмидесятые годы прошлого века нью-йоркские архитекторы ожесточённо бились за право занять второе место в своей профессии.
In the eighteen-eighties, the architects of New York fought one another for second place in their profession.
Это было в восьмидесятых.
That was in the '80s.
Слишком близко к восьмидесятым.
Getting a bit too close to the 1980s.
Героя мультика из восьмидесятых.
He's a cartoon character from the '80s.
Вот те офицеры, которые работали с Джимом в Ист Линтоне в восьмидесятых.
Here is a list of the officers that worked with Jim in East Linton in the 80s.
Середина восьмидесятых.
Да, я знаю, в восьмидесятых так часто называли особей женского пола, но я понятия не имею, кто такая эта Хизер.
Yeah, I understand it's a name commonly given to human women in the '80s, but I have no idea who Heather is.
Раньше детективы все время их при себе держали, но перестали, когда там, в восьмидесятых?
The detectives used to have to keep them on them all the time, but not since when, like, the 80s?
Я думаю в восьмидесятых.
I think in the eighties.
Она работает у нас с начала восьмидесятых.
She's been here since the early '80s.
Хотя лет тридцать назад, в году тысяча семьсот восьмидесятом - ведь так, пожалуй, - ты, может быть, и имела на это право, - не спорю.
Though, some thirty years ago, in the year seventeen hundred and eighty--what was it?--perhaps you had a right to be vain--I don't say no.