Примеры использования: воплотить в жизнь

"Я благодарен за возможность помочь Трейси воплотить в жизнь его видение этого поразительного проекта", - говорит Старр. -
"I'm grateful to have the opportunity to help Tracy realize his vision for this amazing project," says Starr.
признавая стремление всех заинтересованных сторон воплотить в жизнь итоги двух этапов Встречи на высшем уровне,
Recognizing the efforts by all stakeholders to implement the outcomes of the two phases of the Summit,
Помнишь, как мы пытались воплотить в жизнь тексты наших любимых песен?
Remember the time when we lived out all of our favorite song lyrics?
Что нам нужно сделать, так это воплотить в жизнь историю с Тибетом.
What we have to do is we have to make Tibet happen.
Нам нужно принимать трудные решения, воплощать их в жизнь и руководить.
We need to make the hard decisions, act on them and lead.
Составил план, записал, воплотил в жизнь.
You made a plan, wrote it up, followed it through.
Теперь мы должны воплотить ее в жизнь.
Now we must put it into action.
Похоже, он все еще пытается воплотить эти фантазии в жизнь.
Looks like he's still trying to make that fantasy a reality.
Для меня было необычайной честью воплотить в жизнь историю о такой смелости.
It was a singular pleasure to be able to bring a story of such courage to life.
-Я обязан воплотить его в жизнь.
-I must make it happen.
У меня есть серьёзная фантазия о Томе Крузе/вампире Лестате, которую я должен воплотить в жизнь, пока я молод.
I have a serious Tom Cruise-vampire Lestat fantasy that I need to fulfil while I'm still young.
Думаю, убийство - неплохой способ воплотить проклятие в жизнь.
I guess murder is one way to make your curses come true.
Нет, им положительно нельзя позволить воплотить в жизнь свои дьявольские замыслы!
It was unimaginable that they could be allowed to do their Devil's work!
Как нам воплотить это в жизнь?
How do we make it real?
Очевидно, свои уроки ты смог воплотить в жизнь.
Clearly, lessons you're putting into practice.
Мы просто пытались помочь воплотить мечту в жизнь.
We were merely trying to help you realize your dream.