Примеры использования: возьмете

Дворецкий знает мое имя. Это хороший признак? Плохой? — Могу я взять ваше пальто?
The butler knows my name. Is that a good sign? A bad sign? "May I take your coat?"
Руководствуясь изложенными соображениями, я обратился к мисс Эми Ледерен, предложив ей взять этот труд на себя.
I therefore suggested to Miss Amy Leatheran that she should undertake the task.
- Можешь забрать Иви из школы сегодня и взять к себе на ночь?
Listen, can you pick Evie up from school today and have her till morning?
Может, лучше сперва взять у Хрюши очки? Или корабль уйдет?
Was it better to fetch Piggy's glasses, or would the ship have gone?
- Можете взять.
"You can carry the bags."
Если встгетите фугы, двуколки или какие-нибудь сгедства пегедвижения, отступающие неогганизованно, взять их.
If you come across any carts, two-wheelers or other means of transportation retreating in a disorganised fashion, seize them.
Часовой встал, прислонил винтовку к стене и потянулся, потом снова взял ее, перекинул через плечо и вышел на мост.
The sentry stood up, leaned his rifle against the wall of the box and stretched, then picked up his rifle, slung it over his shoulder and walked out onto the bridge.
Мы должны взять на себя обязательство по укреплению Организации Объединенных Наций в качестве многостороннего всеобщего форума.
We should commit ourselves to strengthening the United Nations as the multilateral institution which provides a forum of inclusion.
- И у тебя хватило наглости вообразить, что я захочу взять тебя?
"What infernal impudence made you presume that I'd want you?
Она собиралась заставить их заплатить. Каждого. Как — она ещё не знала. Но она знала, что собиралась взять реванш.
She was going to make them pay. Every one of them. She had no idea how. But she knew she was going to get revenge.
"Какого дьявола я не догадался взять ее с собой?!"
Why the hell didn't I bring it in!
Если хочешь взять его локоть.
If you want to hold his elbow.
Слова Майкла так рассердили Долли, что помогли взять себя в руки.
What Michael was saying made her so angry that she recovered her self-control.
Он весит 900 кг - больше, чем все пять львиц, вместе взятые.
At 900 kilos, he weighs more than all five lionesses combined.
Как ЕС, так и ОБСЕ имеют опыт в этих областях, и им следует взять на себя ответственность за эту деятельность.
The EU and OSCE both have experience in these areas and should assume responsibility for these activities.
Полицейский, чей стол находится рядом с моим и который легко может взять пару моих волосков.
A cop whose locker is right next to mine and can easily grab a couple of stray hairs.