Примеры использования: возвратить

Чтобы не быть обвиненными в должностном преступлении, необходимо так или иначе возвратить деньги.
The thing to do was to return what they owed, and then, at least, no charge of malfeasance would lie against them.
Упомянутым должностным лицам вменялось в обязанность ко времени ухода с поста возвратить только основной капитал.
Rather, all they were expected to do, apparently, was to restore the principal and that which was with them when they entered or left office.
Моя работа - возвратить скульптуру, а не быть хорошей.
My job's to recover the sculpture, not play nice.
Кто бы нас не послал, они не хотят это возвращать.
Whoever sent us here doesn't want us to retrieve the package.
А мы вообразили, будто можем жить и расти, питаясь цветами и фейерверками, не завершая естественного цикла, возвращающего нас к действительности.
Yet somehow we think we can grow, feeding on flowers and fireworks, without completing the cycle back to reality.
Если я когда-либо вернусь к тебе - не позволяй мне возвращаться.
If I ever come back to you - don't let me come.
Возвращаю его, босс.
Bringing him back, boss.
Контроль над этими ресурсами должен быть возвращен ему как можно скорее.
Control over those resources must revert to them as soon as possible.
Вы получили деньги и должны их возвратить.
You have had the money and must refund it.
Элис продержала Джейми в постели еще четыре дня: кормила, меняла бинты, помогая возвратить прежние силы.
She kept Jamie in bed for four more days, feeding him, changing his bandages and helping him regain his strength.
Тебе не нужно их возвращать.
You don't have to repay them.
А тем, кто уже заплатил налоги со взносов, сумма должна быть возвращена.
Those who have already paid taxes on insurance contributions must be reimbursed.
Надо было возвращать Ника.
I needed to get Nick back.
Ну, так вот что, мистер "Высоко в небеса", возвращайся домой, черт дери, и отрабатывай пятьдесят зелененьких!
Well, Mister Way up in the Middle of the Air, you get the hell home and work out that fifty bucks you owe me!
Он всегда возвращает детей?
He always gives the kids back?
Возвращайтесь и скажите ему, что, если он не передумает, вы доложите о случившемся нам.
Go back and tell him you'll report the matter to us if he doesn't change his mind.'