Примеры использования: во из

Меня вызвали в субботу из-за йети?
Was I called in on a Saturday for Bigfoot?
Повестка в суд не из-за тебя.
Uh, the summons isn't about you.
Кто управляет всем в Готэме... из-за кулис?
Who controls everything in Gotham... behind the scenes?
Отлично, а теперь бросьте ее в банку из-под кофе.
Okay, now drop it in the coffee can.
Меня вызвали обратно в Париж из-за нерасторопности.
They called me back to Paris for incompetence.
Он занимал важную должность в одном из самых крупных, могущественных концернов мира и любил свою работу.
He held an important position in one of the most powerful companies in the world. He loved his job.
- "Египтяне были древней расой кавказского происхождения, обитавшей в одной из северных областей Африки.
The Egyptians were an ancient race of Caucasians residing in one of the northern sections of Africa.
Еще сохранялось впечатление, что он вплыл в эту комнату из совсем другого мира, какого-то подводного мира, расположенного далеко внизу.
He had the impression of swimming up into this room from some quite different world, a sort of underwater world far beneath it.
Я переехал в Саванну только из-за Шейлы.
I only moved to Savannah because of Sheila.
Я потерял своё место в ФБР из-за тебя.
I lost my position at the Bureau over you.
Ты перевелась в 15 участок из-за меня.
You transferred to 15 Division 'cause of me.
Я не пойду в тюрьму из-за Мелани!
I'm not going to jail for Melanie!
Джо Романо жил в одном из этих домов.
Joe Romano lived in one of those houses.
Макмерфи с громким вздохом шлепнул себя руками по коленям и, упершись в них, поднялся из кресла.
He shrugged his shoulders and with a loud sigh slapped both hands down on his knees and pushed himself standing out of the chair.
Десять дней кряду он работал в одном из новых поселений, теперь получил два выходных и ехал на праздник.
He had been working in one of the new colonies for ten days straight and now he had two days off and was on his way to a party.
Вот опять что-то в нашем роде, из нашего арсенала.
So again it's something of our sort, from our arsenal.