Примеры использования: во второй раз

- Многие люди женятся во второй раз, -продолжала я. - Женятся и выходят замуж.
'Many people marry twice, men and women,' I said.
- Тот же повар, Максим? - спросил он, когда Роберт во второй раз предложил ему холодное суфле.
'Same cook I suppose, Maxim?' he said, when Robert had offered him the cold souffl? for the second time.
- Мистеру де Уинтеру так тяжело проходить через все это во второй раз, - сказала я.
'It's so sad for Mr de Winter,' I said, 'having to go through it all again.'
Во второй раз легче.
Во второй раз неожиданности уже нет. Поэтому не смешно.
Second time, no surprise; therefore not funny.
Мистер Фортескью недавно во второй раз женился на роскошной и дорогой женщине, вполне способной завладеть его вниманием целиком и полностью.
Mr Fortescue had recently married a second wife, both glamorous and expensive, and fully capable of absorbing all his attention.
По традиции, когда мужчина женится во второй раз, это должна быть красавица.
If a man's going to remarry, he must choose the beautiful one.
Да и помимо топи, разве не было там полицейского патруля, от которого, конечно, не удалось бы скрыться во второй раз?
And after the quagmire, was there not the police patrol, which assuredly could not be twice avoided?
Дважды она пыталась заставить себя съездить в Дрохеду навестить своих; во второй раз даже взяла билет на самолет.
Twice she tried to go home to Drogheda on a visit, the second time even going so far as to pay for her plane ticket.
Перезарядил, выстрелил во второй раз, перезарядил, выстрелил в третий.
A pause to reload, the second shot, reload, the third shot.
Я не думал жениться во второй раз.
I never thought I'd remarry.
Он женат во второй раз.
He had been married twice.
И во второй раз я начну свое путешествие с самого начала Первый брак миссис Лайднер.., письма с угрозами.., второй брак.
For the second time, I recommence my journey from the beginning Mrs Leidners first marriage the threatening letters her second marriage.
Во второй раз они встретились с миссис Джералд в Каире.
They did not see Mrs. Gerald again until they reached Cairo.
Что ж, во второй раз было проще.
Well, that was easier the second time around.
Только теперь, во второй раз выйдя на улицу, Лара толком осмотрелась по сторонам.
Only now, going out for the second time, did Lara look around properly.