Примеры использования: вернуться

Те, кто пожелает, могут вернуться на родину.
Those who wish to return to their home countries have a right to do so.
С Хэлом это как-то по-другому, я знаю, он умер и уже не может вернуться.
Somehow with Hal it's different; I know he's dead and can never come back.
Дом-то ведь окружен солдатами, и ни Эшли, ни Фрэнк не могут вернуться, чтобы взять деньги и вещи, - их тут же поймают.
With the house surrounded by soldiers they couldn't come home and get money and clothes without being captured.
- Отвратительно, - сказал он. - Что ж, Гарри, мне нужно вернуться к работе. Увидимся позже, на пиру.
“Disgusting,” he said. “Well, Harry, I’d better get back to work. See you at the feast later.”
- Значит, миссис Ван-Хоппер надоел Монте-Карло, - сказал он, - и она хочет вернуться домой.
'So Mrs Van Hopper has had enough of Monte Carlo,' he said, 'and now she wants to go home.
По правде, та Ханна МакКей, что я знал, слишком умна, чтобы вернуться в Майами.
Frankly, the Hannah McKay I knew would be too smart to risk coming back to Miami.
Миссис Фортескью может вернуться с минуты на минуту.
Mrs Fortescue may return at any minute.
Ему надо все эти военные лавры к нашим ногам положить, чтобы не с пустыми руками вернуться, а во всей славе, победителем!
He needs to lay all these military laurels at our feet, so as not to come back empty-handed, but all in glory, a conqueror!
Придётся вернуться к базовому плану сонтаранцев номер 1.
It seems we must revert to basic Sontaran stratagem 1.
Доктор Брайант повернулся, чтобы вернуться на свое место, и с удивлением увидел перед собой маленького, закутанного в кашне иностранца с усами.
Doctor Bryant prepared to resume his seat and looked in some surprise at the small, muffled-up foreigner who was standing his ground.
Я думаю, не пришло ли время тебе вернуться в музейную команду?
I wonder if it's time for you to rejoin our museum team?
Хотелось бы встретиться с вами снова в России, куда мы надеемся вернуться и сыграть пару концертов.
Looking forward to see you somehow in Russia, we hope to come there and play some more shows.
Нам надо вернуться домой чтобы я мог найти Сару и у нас родились близнецы и работать на двух работах
We have to get home, so I can find Sarah and have twins with her and work two jobs
Забыться сном уже нельзя, по крайней мере до ночи, нельзя уже вернуться к той музыке, которую пели графинчики-женщины; стало быть, надо забыться сном жизни,
To forget himself in sleep was impossible now, at least till nighttime; he could not go back now to the music sung by the decanter-women; so he must forget himself in the dream of daily life.
Я собираюсь вернуться к привычному типу езды.
I'm going to revert to type.
Желаешь вернуться в темницу?
Do you wish to resume your captivity?