Примеры использования: ведешь себя
- все
- behave
- act
- carry
- do
- walk
- be
- behave yourselves
- acting
- conduct ourselves
- lead
- прочие переводы
Он никогда не был на этой планете раньше и не может вести себя как воспитанный человек, как придворный.
He has never been on our planet before and he cannot behave like a man of breeding, like a courtier.
Только зачем вести себя так, будто это она изобрела материнство?
И когда я расстраиваюсь и спрыгиваю с поезда верности на долю секунды, она ведет себя так, будто я злодей.
And when I get upset and fall off the fidelity wagon for a split second, she walks on the marriage like I'm the bad guy.
Я надеюсь, что мы не будем ссориться и вы будете вести себя, как разумные, послушные и благовоспитанные девицы.
I hope that we will not quarrel, and that you will behave yourselves like sensible, obedient, and well-brought-up girls.
И мы оба должны вести себя соответственно.
Он обидится, если ты не придешь и не будешь вести себя как леди.
Мои люди будут вести себя так, как подобает британским солдатам.
В общем, мы готовы вести себя достаточно активно, продвигая нашу заявку.
Им хочется выглядеть, говорить, одеваться и вести себя в точности, как все остальные.
Что все здесь должны вести себя так?
Будем вести себя как тогда на улице?
- Он старый болван, который не имеет права вести себя, как молодой болван.
Ты бы видел, как она вела себя с ним!
Вы не вправе ни думать, ни вести себя, как вам нравится.
Как он будет вести себя без Пчёлки?
Пожалуйста, попросите свою группу вести себя прилично.