Примеры использования: вдохнуть

Он должен его вдохнуть.
He has to inhale it.
Надо вдохнуть в него жизнь.
You gotta give it life.
Как вдохнуть в кланы решимость следовать за мной на бой.
How to inspire the clans to follow me into battle.
Я могла бы вдыхать пьянящий запах твоих брюк.
I could sniff your intoxicating trouser fragrance.
Форестье вдыхал его с лихорадочной торопливостью.
Forestier drank it in with short and fevered gasps.
Вдохните, выдохните.
Breathe in, breathe out.
Вдохни поглубже.
Take a deep one.
Я снова вдохнул кислород.
I sucked again on the tube.
Мальчик был не в силах вдохнуть воздух, чтобы заплакать.
He could not even breathe to cry.
Я волшебная фея, залетевшая в ваш офис, дабы вдохнуть в ваши жизни толику магии, одарить прибавками.
I'm a magical fairy who floated into your office to bring a little bit of magic into your lives, to give you all raises.
Почти два года я трудился с единственной целью - вдохнуть жизнь в бездыханное тело.
I had worked hard for nearly two years, for the sole purpose of infusing life into an inanimate body.
Он любил, сорвав темно-зеленый лист герани, растереть его между пальцами, вдыхать его сильный, необычный запах и думать о неведомых странах.
At that time he had often rubbed the dark green leaves between his hands smelling the strong, foreign perfume and thinking of foreign lands.
Вдохни поглубже.
Take a deep breath.
- В тот же день мне, конечно, удалось вдохнуть в них мужество, - сказал он.
"I managed to put some backbone into them that time, and no mistake," he said.
Глубоко вдохните.
Take a deep breath in.
Он встал с постели, выпрямился, глубоко вдохнул воздух и начал делать гимнастические упражнения.
He stepped out of bed, stood straight, took a deep breath and commenced doing bending exercises.