Примеры использования: в ярости

Ёрмунганд пришел в бешенство и волны обрушились на берег от того, как он извивался и корчился в ярости.
Jormungand reared up and the waves pummeled the shore as he twisted and writhed in a fury.
- Да вы не достойны смахнуть пыль с его сапог! -в ярости выкрикнула она.
"You aren't fit to wipe his boots!" she shouted in rage.
- Я вам удивляюсь, Липутин, везде-то вы вот, где только этакая дрянь заведется, везде-то вы тут руководите! - проговорил я в ярости.
"I wonder at you, Liputin; whenever there's anything nasty going on you're always on the spot taking a leading part in it," I said angrily.
Соседи пришли в ярость.
The neighbors got angry.
Они приходят в ярость!
They get mad!
- Нет! - Он задохнулся в ярости.
"No!" he gulped furiously.
Люди мои пришли в ярость. Один лакей едва не убил Превана.
They were enraged; I thought my valet-de-chambre would have killed Prevan.
Кемп придет в ярость.
Kemp will go ballistic.
В смысле, большинство агентов даже не выстрелили, они в ярости.
I mean, most agents never even fire a weapon in anger.
Взорвись он в ярости, оскорбленный в своих лучших чувствах, наговори ей грубостей, как поступили бы на его месте другие мужчины, она бы нашла к нему подход.
Had he exploded with rage and injured vanity or upbraided her, as other men would have done, she could have handled him.
Люк пришел в ярость.
He was furious.
А если петроний придет в ярость...
And if Petronius would be furious ...
Мэйелла пришла в ярость.
Mayella was raging.
Его слова вновь привели Джулию в ярость.
The remark revived Julia's fury.
Я впадаю в Ярость Берсерка!
I go into a Berserker Rage!
Король в ярости, Тауриэль.
The king is angry Tauriel.