Примеры использования: в этот день все
- прочие переводы
В этот день всё началось.
The day everything began.
В эти дни все как будто сговорились против него.
Слушай, что я тебе скажу, следи за каждым моим словом! Я вызову в твоей памяти этот день во всех подробностях, каждую мелочь.
List to what I say--follow every word--I am going to bring that morning back again, every hap just as it happened.
Я жалел, что встретил Уэммика, жалел, что согласился пойти с ним, - нужно же, чтобы именно в этот день я весь пропитался воздухом Ньюгета!
I wished that Wemmick had not met me, or that I had not yielded to him and gone with him, so that, of all days in the year on this day, I might not have had Newgate in my breath and on my clothes.
В этот день обыватели, все как один, встали рано, и на Большой улице, хотя она была полна народа, царила зловещая тишина, как перед смертной казнью.
On that day all the inhabitants got up earlier, and the Grande Rue, although full of people, had something lugubrious about it, as if an execution had been expected.
Всё было ново для него в этом первом дне новой жизни, всё надо было понять.
В этот день перспективы всего рода человеческого изменились.
That day the perspective of the human race underwent a change.
В этот день служанке прощалось все.
This girl now seemed allowed to do just as she liked.
Тогда я благодарил Бога за то, что он не оставил меня в этот День Всех Дней.