Примеры использования: в этот день все

"Колумбия, жемчужина океана", прошагал в такт громыхающей меди в город, и в этот день все отдыхали.
"Columbia, the Gem of the Ocean," marched and slammed back into town, and everyone took the day off.
В этот день всё началось.
Церковные службы только по субботам и в этот день прекратить все работы. (В том числе подачу воздуха и контроль за температурой и давлением, леди?
Church services only on Saturdays and all else to stop that day. (Air and temperature and pressure engineering, lady?
В эти дни все как будто сговорились против него.
Everything seemed jinxed these days.
Слушай, что я тебе скажу, следи за каждым моим словом! Я вызову в твоей памяти этот день во всех подробностях, каждую мелочь.
List to what I say--follow every word--I am going to bring that morning back again, every hap just as it happened.
Я жалел, что встретил Уэммика, жалел, что согласился пойти с ним, - нужно же, чтобы именно в этот день я весь пропитался воздухом Ньюгета!
I wished that Wemmick had not met me, or that I had not yielded to him and gone with him, so that, of all days in the year on this day, I might not have had Newgate in my breath and on my clothes.
В этот день обыватели, все как один, встали рано, и на Большой улице, хотя она была полна народа, царила зловещая тишина, как перед смертной казнью.
On that day all the inhabitants got up earlier, and the Grande Rue, although full of people, had something lugubrious about it, as if an execution had been expected.
Все в Дженне ждали этого особенного дня весь год.
Everyone in Djenne has been waiting all year for this special day.
В этот день все должны радоваться!
It's a day when we're supposed to be happy.
Он называется «женский день», и в этот день все мужчины должны дарить подарки своим любимым или как-то ещё выражать свою привязанность.
It’s called Women's Day and all the men are supposed to give some presents to their women or express their love somehow.
Всё было ново для него в этом первом дне новой жизни, всё надо было понять.
It was the first day of his new life. Everything was new and had to be understood afresh.
Может быть, в эти три дня я прожил всю свою жизнь.
Maybe I have had all my life in three days, he thought.
В этот день перспективы всего рода человеческого изменились.
That day the perspective of the human race underwent a change.
В этот день служанке прощалось все.
This girl now seemed allowed to do just as she liked.
Тогда я благодарил Бога за то, что он не оставил меня в этот День Всех Дней.
That night I thanked God for seeing me through that day of days.
Я знаю, что обещала раскрыть огромный секрет сегодня, но не сделала этого, но разве не в этом суть Дня всех влюбленных...
I know I promised you all I'd expose a giant secret today, and I didn't deliver, but isn't that what Valentine's Day is all about...