Примеры использования: в этом письме

Поэтому, я хочу назвать конкретного человека в этом письме.
I therefore want to name a particular individual in this letter.
- Ты не указал в этом письме свой полный адрес, -продолжал Рафлс.
"You didn't put your full address to this letter," Raffles continued.
Что в этом письме?
Мне кажется, что воля Патриши находится прямо перед вами, в этом письме, и то, что она просит вас сделать - это следовать её инструкциям.
It seems to me that Patricia's wishes are right in front of you in that letter and what she's asking you to do is to follow her instructions.
Дальнейшее в этом письме для вас одной.
The remainder of the letter is for yourself alone.
в этом письме все, что я хочу сказать.
Everything that I want to tell you is in this letter.
В этом письме из армии говорится, что из-за своих травм он больше непригоден к службе.
This letter from the army says his injuries are too severe to let him back into service.
Ничего в этом письме не указывает, что оно от настоящего убийцы.
There's nothing in the letter to prove it's from the actual killer.
Рорк так и не узнал, что было в этом письме, -Сэнборн не показывал его, а Камерон не говорил.
Roark never learned what had been said in that letter; Sanborn would not show it to him and Cameron would not tell him.
"Дорогой брат Адам, - говорилось в этом письме, - я берусь за перо в надежде, что ты пребываешь в добром здравии".
"Dear Brother Adam," the letter said,
Обвинения в этом письме несут в себе лишь злой умысел.
The accusations in this letter are maliciously intended.
"В этом письме что-нибудь ужасное?"
"This letter must be very dreadful indeed!"
Есть ли в этом письме какие-либо указания на то, где эти люди живут?
Anything in the letter to indicate as to where these people live?
Я имею в виду всё остальное в этом письме.
I meant all the other things in that letter.
- Ты знаешь, что в этом письме?
And do you know what the letter says?
Он все мне написал в этом письме.
It's all in this letter he sent me.