Примеры использования: в хорошей
- все
- in good
- well
- good
- nice
- on good
- into good
- the
- at good
- but in good
- in great
- прочие переводы
Сам дом в хорошем состоянии.
Всегда в хорошем настроении, всегда рад тебя видеть, и каждый раз ему жаль тебя отпускать.
В хорошем настроении.
On good days.
И мы рассчитываем, что этот регион у нас будет образцовым, где одним из первых будет внедрено в хорошем масштабе цифровое телевидение.
We're counting on this to become a model region, one of the first to have the large-scale integration of digital television.
Мадам пребывала в хорошем настроении.
Я не жалею денег, когда мне известно, что ты в хорошем обществе, потому что в хорошем обществе ты не свихнешься.
I don't grudge money when I know you're in good society, because I know that good society can never go wrong.
Я в хороших отношениях с соседями.
Одежда добротная, хорошего качества, заграничная, не новая, но в хорошем состоянии.
Исчезнуть где-нибудь в хорошем месте.
Ты не хочешь нравиться людям, бывать в хорошем обществе, совершенствовать свои манеры и развивать свои вкусы.
You don't care to make people like you, to go into good society, and cultivate your manners and tastes.
Человек - вроде рубля: перевернулся в хорошем обороте три целковых стало!
- Надо бы вам пообедать где-нибудь в хорошем ресторане, - заметил сын.
Живу в хорошей квартире в Стокгольме.
Ввела ее в хорошее общество, предоставила возможность снискать внимание достойного человека, и незачем было покушаться на большее.
I was introducing her into good company, and giving her the opportunity of pleasing some one worth having; I ought not to have attempted more.