Примеры использования: в тот же
- все
- however
- meanwhile
- at the same
- to the same
- in the same
- on the same
- that
- the
- that same
- yet
- in the
- in that
- at that
- but
- прочие переводы
В то же время мы признаем, что в Ливии сделать еще предстоит многое.
However, we recognize that much needs to be done in Libya.
кАспер работал в том же участке.
Теперь он прибит к стене в том же состоянии, в каком его стащили в последний раз со стола, и в той же позе: руки раз пялены, ладони согнуты, и тот же ужас на лице.
Now he's nailed against the wall in the same condition they lifted him off the table for the last time, in the same shape, arms out, palms cupped, with the same horror on his face.
В том же месте, где ты меня видел, у Джонни Бренда.
That place that you saw me at, Johnny Brenda's.
"Завтра уйду", -- сказал он себе в тот же день.
Нет, нашла в том же смысле, как и Флеминг открыл пенициллин.
И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
And at that moment Pierre felt that Helene not only could, but must, be his wife, and that it could not be otherwise.
В то же время в своём блоге он разместил странный список желаний.
Meanwhile on his blog he posted a strange wish list.
- Ее мать была в том же клубе, что и мы, - сказал я.
Он работает в том же квартале, где моя галлерея.
И в ту же секунду начнут происходить интересные вещи.
The instant you take control, interesting things will happen.
- А в то же время у самоанских дикарей, на некоторых островах близ берегов Новой Гвинеи...
"Скромный строитель" и далее, в том же духе.
Она повела головой и улыбнулась, подняв на него глаза, и он чувствовал под пальцами густую и в то же время шелковистую щеточку ее стриженых волос.
She moved her head under his hand and smiled up at him and he felt the thick but silky roughness of the cropped head rippling between his fingers.
В то же самое время радикально сократилось число монахов.
Meanwhile the number of monks has drastically declined.