Примеры использования: в то же

Меня сегодня сын в том же самом обвинил.
I got accused of that today by my son.
кАспер работал в том же участке.
Caspere worked at the same station.
Теперь он прибит к стене в том же состоянии, в каком его стащили в последний раз со стола, и в той же позе: руки раз пялены, ладони согнуты, и тот же ужас на лице.
Now he's nailed against the wall in the same condition they lifted him off the table for the last time, in the same shape, arms out, palms cupped, with the same horror on his face.
В то же время основной проблемой в будущем является финансовая уязвимость.
Financial vulnerability, however, is a key issue for the future.
- А в то же время у самоанских дикарей, на некоторых островах близ берегов Новой Гвинеи...
"And yet, among the savages of Samoa, in certain islands off the coast of New Guinea ..."
Он решил побриться, наслаждаясь в то же время живописным видом на Москву-реку.
He decided to shave, while taking in the picturesque view of the Moskva River .
В тот же вечер, когда она вернулась домой, зазвенел телефон.
That evening, when she came home, the telephone rang.
Донна Джулия стала монахиней в том же монастыре.
Dona Julia has become a nun at the same convent.
- И хотя прошлая ночь была ночью чудес, она оказалась в то же время ночью трагедий.
"And though last night was a night of wonder, it was also a night of tragedy.
Слышал, что дьявол работает в том же духе.
I heard the devil works the same way.
Она была в том же комитете, что и Гриффит.
She and Griffith were on the same committee.
Продолжайте в том же духе, мистер Коллеано.
Keep up the good work, Mr. Colleano.
"Завтра уйду", -- сказал он себе в тот же день.
' I'll go tomorrow,' he told himself, that same day.
"Скромный строитель" и далее, в том же духе.
"Modest builder", and so on, in that vein.
Я компульсивный но в то же время очень неуверенный.
I'm compulsive but I'm also very indecisive.
Где была ты, когда мы нуждались в том же?
Where were you when we needed the same?