Примеры использования: в та
- все
- in
- the
- include
- that
- while
- in that
- at the
- at that
- as
- into the
- meanwhile
- whereas
- for a
- of
- the other
- be
- прочие переводы
- Папа, ты не должен удивляться тому, что он говорит. Он... я имею в виду, он во многом не верит в то, во что мы верим.
'Papa-you must not wonder at what he says: he's an--I mean he does not believe in much of what we do.'
Трое убитых в перестрелке, около 5 утра, в том числе агент УБН Дэниел Зигман.
И в то время, пока мы медленно, но неумолимо разрушаем нашу планету какие-нибудь супер-богачи сидят здесь и потирают руки.
And while we are slowly but surely ruining our planet... some super-rich people sit somewhere and rub their hands.
-- Как вам не стыдно, гражданин Пряхин! -возражала Варвара, в то время еще Лоханкина, размахивая "Известиями". -Ведь это герой.
"You should be ashamed of yourself, Citizen Pryakhin!" argued Barbara-still Mrs. Lokhankin at the time-waving a copy of Izvestiya. "He's a hero!
- Ага, беда в том, что я не ревную, да?! -закричала Кэтрин. - Хорошо, я больше не буду сватать тебе никаких невест: это все равно, что дарить черту погибшую душу.
'Oh, the evil is that I am NOT jealous, is it?' cried Catherine. 'Well, I won't repeat my offer of a wife: it is as bad as offering Satan a lost soul.
В то же время кого-то другого пытают профессиональные мучители... прямо над кишащим крокодилами бассейном с кислотой.
Meanwhile, some other guy is having his will broken by professional torturers... over a crocodile-infested pool of acid.
Гарвин, что, Гейтнер позволил тебе убежать от федералов в тот день в середине этого беспорядка?
- В тот день вы сказали начальнику полиции, что вы любили вашу мачеху и что она была к вам добра.
Hercule Poirot did not answer for a minute or two. Then he said: "The other day you told the Chief Constable that you were fond of your stepmother and that she was kind to you."
В ту ночь, когда Харви и Майк всё поняли о махинациях Дэниеля, они сначала накурились.
The night that Harvey and Mike put it together about Daniel and CM, they got stoned first.
А теперь эти дети, ставшие взрослыми, юноши и девушки, иногда и замужние, приходили с необратимыми увечьями в тех местах, которые так ретиво облучались.
And now these children had grown up. Young men and young women, sometimes even married, were coming in with irreversible mutilations of those parts of the body which had been so zealously irradiated.
Я пытался представить, что вы и даже в своих преступлениях И как вы, должно быть, чувствовал в те моменты, что вы сделали их.
I've tried to imagine you and even your crimes and how you must have felt in those moments that you did them.
Его окружали цветы во множестве, целые кусты редкой в то время белой сирени, цикламены, цинерарии в горшках и корзинах.
It was surrounded by a multitude of flowers, whole bushes of white lilacs, rare at that season, cyclamens, cineraria in pots and baskets.
И этот кто-то украл мою формулу и обратил Келлера в то чудовище, в которое я сам собирался его обратить.
В то время как это... погребенный в своём собственном банковском сейфе... утомительный пригородный конец утомительной загородной жизни.
Whereas this... entombed in your own bank vault... a tedious suburban end to a tedious suburban life.
- Он также преуспел в обвинении Эвана Джаго в том, что тот положил зайца на камень крови.
Нюанс в том, что он воспользуется неистощимой любовью публики к падению больших шишек.