Примеры использования: в случае

В случае сопротивления должен его арестовать.
In case of any resistance I have authority to arrest him.
Во всяком случае, Гомер и та собака пошли вместе, как Рождество и суицидальные мысли.
Anyway, Homer and that dog went together like Christmas and suicidal thoughts.
Он жаждал увеличить денежные потоки и принуждал нас предлагать клиентам скидку в случае ускоренной оплаты.
He was eager to boost cash flow and had us offer clients discounts for quicker payment.
В таком случае вы способны на более жестокие действия, когда он шантажировал вашего близкого друга, мадам Грандфор?
Then surely you are capable of far more violent action when that same man blackmails your good friend Madame Grandfort.
Народ предлагает 90 дней ареста и снятие обвинения по первым двум пунктам в случае признания вины.
The people offer 90 days and dismissal of the first two charges for a guilty plea.
А в случае, если Полин умрет, унаследует ли это все Бартон?
So if Pauline were to die, does that mean that Barton would inherit the trust?
Самые передовые техники и технологии... ставят нас, в лучшем случае, на уровень супер-шимпанзе.
The most advanced technologies and craftsmanship... bring us, at best, up to the super-chimpanzee level.
Слушай, Медс сказала мне, что Алек назначен его главным прокурором в этом случае.
Look, Mads told me that Alec assigned his star prosecutor to this case.
В эпоху Ренессанса церкви строили с таким расчетом, чтобы в случае неожиданного штурма города они могли служить укрытием.
Most Renaissance cathedrals were designed as makeshift fortresses in the event a city was stormed.
Для говядины все заклеймены животные в этом случае, на лице.
For beef, the animals are all branded in this instance, on the face.
Имелись ли такие же несоответствия в случае с первой жертвой, с той, что в Миссисипи?
Were these inconsistencies present in the first victim, the one from Mississippi?
- Регина, в любом случае, если мы пойдем на это, мы все будем вовлечены в это.
- Regina, any way we come at this, we're gonna be involved.
В любом случае, один из них умрет, если вы не передумаете насчет починки корабля.
Either way, one of them dies unless you change your mind about fixing that ship.
В противном случае, вы бы не обстреливали сейчас пустой промышленный парк.
Otherwise, you wouldn't be conducting bombing runs over empty industrial parks.
И они думали, что извлекли урок из ошибок прошлого; во всяком случае, они поняли, что мучеников создавать не надо.
And they imagined that they had learned from the mistakes of the past; they knew, at any rate, that one must not make martyrs.
Что будет с сыном в случае развода?
What would become of his son in case of a divorce?